跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

艾蒂安·拉莫特

维基百科,自由的百科全书
(重定向自拉冒特

艾蒂安·保罗·馬里·拉莫特(法語:Étienne Paul Marie Lamotte法语发音:[etjɛn pɔl maʁi lamɔt];1903年11月21日—1983年5月5日),生於比利時迪南,是一名天主教神父,也是鲁汶天主教大学希臘文教授。但他最著名的學術成就在於印度學研究,特別是佛教研究上。他精通梵文巴利文中文藏文,是一位佛经翻译家,曾將《大智度論》從中文譯為法文

1953年,獲得法朗基獎

生平

[编辑]

早期在梅赫伦学习神学,并于1926年在此教区任司铎(神父)。1929年在鲁汶天主教大学取得东方语言博士学位,1930年取得哲学和文学博士。

翻譯研究

[编辑]

他以印度学家著称,是当时欧洲从事印度佛教研究的权威,以其掌握梵语巴利语汉语藏语的语言天赋和对大乘佛教主要经典的翻译著称。他翻译了龙树的《大智度論》,从1944至1980年共出版了五卷,很遗憾在他生前没有完成。还出版了翻译经典《首楞严三昧经》、《解深密经》、《维摩诘经》、无著的《摄大乘论》和世亲的《成业论》。1958年出版了《印度佛教史》第一卷,这是法国语言佛经研究的必需参考书。

榮譽獎項

[编辑]

1953年他获得著名的法朗基獎,1969年被选为法兰西文学院外籍合作院士。直到晚年他才去亚洲旅行,得到诸多研究机构同行的尊重和赏识,斯里兰卡的一座主要寺院破例授予他(外国人、非佛教徒)“佛经专家”光荣称号。

著作

[编辑]

保羅·威廉斯,為皇家亞洲學會期刊(Journal of the Royal Asiatic Society)拉莫特書籍之一的書評作者,他寫到"本文總是比僅僅翻譯或解釋有更多的內涵。對於各種語言的大量及第一手資料,而且他似乎能完全了解的來處理這些資料。"[1]

  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 1 (1944)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 2 (1949)
  • Histoire du bouddhisme indien (1958) trans. into English as The History of Indian Buddhism 1988.
  • The Spirit of Ancient Buddhism (1961)
  • The Teaching of Vimalakirti (Vimalakīrtinirdeśa) (1962) (Pali Text Soc. trans. 1986)
  • Śūraṃgamasamādhisūtra, The Concentration of Heroic Progress: An Early Mahayana Buddhist Scripture (1965) (Eng. trans: Curzon Press 1998)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 3 (1970)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 4 (1976)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 5 (1980)
  • Karmasiddhi Prakarana, English trans. Leo M. Pruden 1988.

註釋

[编辑]
  1. ^ Williams, p. 171.

參考文獻

[编辑]

參見

[编辑]

外部連結

[编辑]