跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

File:Flickr - Omar A. - West Cross Mosque, Langzhou, China (1).jpg

頁面內容不支援其他語言。
這個檔案來自維基共享資源
維基百科,自由的百科全書

原始檔案 (1,600 × 1,200 像素,檔案大小:460 KB,MIME 類型:image/jpeg


摘要

描述

Great post by Ibrahim N. Abusharif on nawawi.org/eventsandtrips/ch_travel_log_d4.html Lanzhou We flew into Lanzhou from Beijing in the afternoon. Three buses waited for us to take us to our hotels. We were looking forward to getting some rest or to quietly gaze at the countryside that separated the airport from the ancient city, said to be located in the east-west center of China.

Dozens of brick-baking kilns smoked along side the narrow highways. Small trucks overburdened with stacks of red bricks sputtered on the shoulder of the road. Happy-looking people sat on straw crates with bowls of steaming noodles in their hands. The greenery beyond and between the kilns was surprising because of the obvious fecundity of the land and its bold contrast with the structures of the brick-making industry, especially the ochre patches of terrain from which raw resources were scraped.

By dusk, we finally arrived in the city itself, crossing a large well-lit iron bridge that traversed the Yellow River, one of the world’s greatest waterways. It was on the banks of this sediment-rich river that Chinese civilization began millennia ago, confirming the firm bond between human settlement and water.

In and around Lanzhou, a bustling city of three and half million people, there are more than 60 mosques (more than three thousand in the province of Gansu). The next day, one of the first things we wanted to do (after the museum outing) was to visit the central mosque of the city, established more than 800 years ago; but to do so our buses needed to stop on a crowded thoroughfare. From there we walked like army ants through narrow streets, as the local folks watched a hundred American Muslims streaming through their neighborhood. Some people pointed toward us; many waved and smiled. Others kept their solid faces toward us, wondering who we were, what we wanted, and where we were from.

After more turns down streets and alleyways, we finally saw a tall wall standing alone, free from anything behind or before it or on its sides—a simple barrier blocking out street life from the courtyard of a magnificent mosque with familiar Chinese architecture that popped out from nowhere. When we walked beneath the archway toward the mosque, we saw and heard things—a new norm and culture—that reaffirmed the very impetus that sent us to travel through the earth, as the Quran states with frequency.

Inside, our generous Chinese hosts greeted us with reverence, as if we had halos over our heads. Throughout our trip, in fact, bighearted hospitality made us feel like old friends and special guests among a people we had never known before. Later we were taken on a tour of the premises by one of the religion teachers who spoke standard Arabic, which turned out to be the main medium through which we were able to communicate with Muslims in China. After Prayer, we were led to a second-floor classroom in a building that flanked the mosque, and in the classroom we took our seats. After a short wait, about six or seven young men with bashful smiles walked in and out of the room, reluctant about something. They didn’t say much, and when they did speak, we didn’t understand their words.

In a moment, though, the language barrier was removed. Standing before us in what looked like loose choir formation, the men and students of the religion school fell silent and turned their gaze downward. They then broke into a melodic song praising God and His Prophet (God bless him and grant him peace). I recorded the song and am replaying it now as I write.

The song was composed of short melodies repeated in cycles, as the singers themselves swayed gently and slightly from side to side. Every third or fourth cycle, one sturdy voice projected through the rhythm with deep sonority and passion, as if an unveiling had occurred. With time at a standstill, their song achieved a spiritual cadence that evoked in many of us our own affirmation of God’s Oneness and the love of His beloved Prophet Muhammad in a manner that, personally, I had never dreamt of before.

But there was something else about this experience that added puissance to our feelings. This mosque, like most of Lanzhou’s mosques, had been destroyed during the “Cultural Revolution” (1966-1976)—during Chairman Mao’s campaign to raze institutions, history, and artifacts that did not conform to his cultural plan for China.

The mosque, however, has since been rebuilt. Its architecture—in a manner we would witness repeatedly throughout the trip—bore distinctly Chinese motifs in a profoundly Islamic synthesis: Chinese archways, pagoda-like roofs, and mesmerizing Chinese and Arabic calligraphy. Decades after the tribulations of the “Cultural Revolution,” China’s Muslims had obviously returned. They did not need to speak a single word about their faith: we saw their handiwork and listened to their songs that affirmed their sense of devotion. It was sacred art conveying to strangers—none of us speakers of their native language—the quintessence of faith in a way no other manner could dare attempt. "
日期
來源 West Cross Mosque, Langzhou, China
作者 Omar Ansari from The Bay Area, USA

授權條款

w:zh:共享創意
姓名標示 相同方式分享
您可以自由:
  • 分享 – 複製、發佈和傳播本作品
  • 重新修改 – 創作演繹作品
惟需遵照下列條件:
  • 姓名標示 – 您必須指名出正確的製作者,和提供授權條款的連結,以及表示是否有對內容上做出變更。您可以用任何合理的方式來行動,但不得以任何方式表明授權條款是對您許可或是由您所使用。
  • 相同方式分享 – 如果您利用本素材進行再混合、轉換或創作,您必須基於如同原先的相同或兼容的條款,來分布您的貢獻成品。
This image, originally posted to Flickr, was reviewed on 31 October 2011 by the administrator or reviewer Denniss, who confirmed that it was available on Flickr under the stated license on that date.

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容

在此檔案描寫的項目

描繪內容

創作作者 Chinese (Hong Kong) (已轉換拼寫)

沒有維基數據項目的某些值

作者姓名字串 繁體中文 (已轉換拼寫):​Omar Ansari
Flickr使用者帳號 繁體中文 (已轉換拼寫):​78327732@N00

刊載處 Chinese (Hong Kong) (已轉換拼寫)

出版日期:​12 9 2008

著作權狀態 繁體中文 (已轉換拼寫)

有著作權 繁體中文 (已轉換拼寫)

檔案來源 Chinese (Taiwan) (已轉換拼寫)

檔案可於互聯網取用 繁體中文 (已轉換拼寫)

攝影器材 繁體中文 (已轉換拼寫)

曝光時間 繁體中文 (已轉換拼寫)

0.008

焦距比數 Chinese (Hong Kong) (已轉換拼寫)

3.5

焦距 Chinese (Hong Kong) (已轉換拼寫)

7.96875 毫米

多媒體型式 繁體中文 (已轉換拼寫)

image/jpeg

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸用戶備⁠註
目前2010年8月14日 (六) 02:12於 2010年8月14日 (六) 02:12 版本的縮圖1,600 × 1,200(460 KB)Dudubot{{Information |Description=Great post by Ibrahim N. Abusharif on [http://nawawi.org/eventsandtrips/ch_travel_log_d4.html nawawi.org/eventsandtrips/ch_travel_log_d4.html] Lanzhou We flew into Lanzhou from Beijing in the afternoon. Three buses waited for us

下列頁面有用到此檔案:

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案:

詮釋資料