跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

如意君传

维基百科,自由的百科全书
如意君传
日本寶曆十三年(1763年)刊本
作者徐昌龄
类型艳情、历史
语言文言文
發行信息
出版時間16世纪
出版地點中国明朝
文本中文维基文库上的《如意君传

如意君传》,又名《阃娱情传[a],是一部明朝文言中篇小说。作者署名“吴门徐昌龄”,身份不详。小说以武周为背景,讲述了武则天与其情夫薛敖曹[b]的情爱故事。作为中国第一部具体、露骨描写性行为的小说,《如意君传》写成后广泛传播,在海外日本等国也十分流行,并对《金瓶梅》等明清艳情小说产生了深刻的影响。

内容

[编辑]
小說主人公之一,女皇武則天

武媚娘十四岁时被唐文皇纳入后宫,與当时还是太子的唐高宗有私情。高宗即位后,武氏先拜昭仪,後为皇后。高宗死后,武后先废中宗为庐陵王,又废李旦,自立为则天皇帝,实行恐怖统治。武后六十多岁时蓄养过男宠怀义和尚、沈怀璆,两人争宠,后皆去世。武后七十多岁时仍然美艳宛如少女,宠爱张昌宗张易之兄弟,付予官爵、财富,张氏兄弟却对武后敷衍了事。无法尽兴的武后偶然得知,洛阳城中有一位名叫薛敖曹[b]的少年,才貌兼全,正因为阴茎极为巨大、无法性交而苦闷,便下诏传其进宫。敖曹起初拒绝,认为人应该凭借才能而非阳具进身,后来勉强同意。两人性交时,武后起初感到疼痛,后来极为满意,决定封敖曹为“如意君”,改元如意”。此后两人又在各种场合尽情交欢,其中一次武后差点死去,苏醒后对敖曹讲述起自己从唐文皇以来的性经验。武后仍时常与张氏兄弟宴饮,但不再做爱。薛敖曹深受宠幸,却每每拒绝赏赐,还趁机劝谏武后恢复庐陵王为太子,还天下于李唐,甚至威胁要自我阉割来逼武后同意。武后年纪渐大,决定送敖曹出宫,到武承嗣家生活。两人在各自阴部用烫出疤,作为以痛始而以痛終的纪念。敖曹走后,武后重新宠幸张氏兄弟,却无法得到性满足,便传敖曹再入宫。敖曹收信后选择逃离隐遁。武后末年,张氏兄弟被太子诛杀。薛敖曹不知所终,据说已经得道

作者和年代

[编辑]

《如意君传》作者不详。有的版本署名“吴门徐昌龄”,其人信息不见于各路史料。根据小说中提到的“票本”,小说创作年代的上限为正统年间(1436—1449年)。根据兵部侍郎黄训《读书一得》中收录的《读如意君传》,小说创作年代的下限为黄训去世的嘉靖十九年(1540年)。石明轩(Charles Stone)在分析黄训的其他作品后,认为黄训很可能就是《如意君传》的真实作者。[3][4][5]:58,114

版本

[编辑]
清閟閣本扉页及正文首頁

《如意君传》可能早在萬曆年間就有書坊刻本。现存古本均为日本刊本,且出自同一系统。其中最早的為清閟閣本,据版权页信息,刊于寶曆十三年(1763年);扉页中书“則天皇后如意君傳”,右題“吳門徐昌齡著”,左題“东都清閟閣梓”;有,署“甲戌秋華陽散人題”,王汝梅、石明轩认为此即编著《鸳鸯针》的华阳散人(吴拱宸);有,署“庚辰春相阳柳伯生”,其人无考;正文為写刻,避朱由检,首行题“阃娱情传”[a],末行标“阃娱情传终”,文中有训读标记。其次為聖華房本,木活字排印,內容與清閟閣本几乎一致,但没有作者署名,没有训读标记,有因为误認训读标记而错排的讹字。又有袖珍排印本,跟《大东闺语》合印。[3][6][7][5]:105-113[c]

傳播和影響

[编辑]
后世艳情小说多受《如意君传》影响,称男子阳具为“麈柄”[d]

中国古代的情色描写有两种手法,一种含蓄、间接,使用暗示和比喻,另一种则直接、露骨,带来生动的视觉体验。[10]《如意君传》是现知中國第一部具体、露骨描写性行为的小说。[4][11][12][5]:46[13]小说写成后广泛传播,可能在萬曆年間就有書坊在刊刻售卖。明清戏曲、小说在故事中提到艳情小说时,常举《如意君传》为例,如《红梅记》、《桃花影》、《绣榻野史》、《肉蒲团》、《醒世姻缘传》、《续金瓶梅》中都有购买或阅读此书之情节。清朝几次查禁图书,也都包含此书在内。[3][6][14]

《如意君传》对后世艳情小说影响甚巨。《醒睡编》中的《武曌传》,完全是此书艳情部分的节录;《浓情快史》后半部几乎全抄《如意君传》。[3][5]:116-119痴婆子传》被认为是对《如意君传》的戏仿[15]:103《如意君传》中的一些表述,特别是对性爱的露骨描写,为后世艳情文学作品提供了典范。如武则天称薛敖曹的阳具为“麈柄”[d],这成为后世小说中惯用的说法。[9][17]又如,儒家经典《大學》中有“可以人而不如鸟乎?”之说,《如意君传》将其重新解读为人应该跟鸟一样享受交欢之乐,这一表述后被汤显祖牡丹亭》借用。[5]:128-129《如意君传》对《金瓶梅》的影响尤其受到关注。《金瓶梅》中有十多处性描写,都是化用、模仿、甚至抄录《如意君传》。[10][4]《如意君传》将艳情与国事、政治联系在一起写作的方式,为《金瓶梅》将性爱与晚明社会、家庭联系在一起写作的方式提供了先例。[18]

《如意君传》的影响力延伸到了海外。在日本,《如意君传》在江户时期就已经十分流行,不仅刻印汉文原本,还有日文编译本《通俗如意君传》、考证本《如意君传考证》等。该书也有法语和英语译本,法译本与《痴婆子传》合为一册出版,英译本见于石明轩以《如意君传》为主题的博士论文。[3][19][20][5]

主题

[编辑]

《如意君传》中有众多历史人物登场,有大量准确的历史细节和典故,将武则天和薛敖曹的情欲交欢置于武氏和李氏的政治斗争故事之中。[5]:4-5康正果认为,小说中的历史元素只是为了合法表现色情而采用的叙述手段。[21]石明轩则认为恰恰相反,色情描写可能才是表面借口,目的是讲述一则关于皇位继承之合法性的历史寓言,以表达作者对大礼议等问题的看法。[5]:20,79-82

一些学者认为,《如意君传》用一种反常的、倒错的方式,生动地体现了父权文化下的性别关系。如黄卫总指出:武则天因为政治权力的变化,从男女关系中的被支配者变成了支配者;薛敖曹巨大的阳具反而让其才学变得无足轻重,并成为了性别关系中被支配的一方,反倒是通过自我阉割来重振雄风,避免了变成传统故事中红颜祸水的角色。[15][22][6]

注释

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 “阃”音kǔn。[1]
  2. ^ 2.0 2.1 “敖曹”在中古汉语里指轩昂壮伟的样子。[2]
  3. ^ 李时人[8]和李梦生[9]提到有美国国会图书馆藏旧刊本。將书影與《思無邪滙寶》中書影相比較,可知就是聖華房本。
  4. ^ 4.0 4.1 “麈”音zhǔ,指拂尘[16]

参考资料

[编辑]
  1. ^ . 重編國語辭典修訂本. 國家教育研究院. [2023-08-20]. (原始内容存档于2023-08-20). 
  2. ^ 江蓝生; 曹广顺. 唐五代语言词典. 上海: 上海教育出版社. 1997: 7. ISBN 978-7-5320-3614-1. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 《如意君傳》出版說明. 思無邪滙寶 貳拾肆. 臺北市: 台灣大英百科. 1995: 15-21. ISBN 957-8592-42-6. 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 刘辉. 《如意君传》的刊刻年代及其与《金瓶梅》之关系. 徐州师范学院学报. 1987, (3): 6-10. 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Charles R. Stone. The Fountainhead of Chinese Erotica: The Lord of Perfect Satisfaction (Ruyijun zhuan) [中国情色的泉源:《如意君传》]. Honolulu: University of Hawaiʻi Press. 2003. ISBN 0-8248-2412-1 (英语). 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 陈国军. 明代志怪传奇小说叙录. 北京: 商务印书馆国际有限公司. 2016: 78-82. ISBN 9787517602002. 
  7. ^ 王汝梅. 金瓶梅探索. 长春: 吉林大学出版社. 1990: 150-151. ISBN 7-5601-0594-7. 
  8. ^ 李时人. 中国禁毁小说大全. 合肥: 黄山书社. 1992: 123-124. ISBN 7-80535-313-1. 
  9. ^ 9.0 9.1 李梦生. 中国禁毁小说百话. 上海: 上海古籍出版社. 1994: 24-29. ISBN 7-5325-1884-1. 
  10. ^ 10.0 10.1 韩南英语Patrick Hanan. 《金瓶梅》探源. 徐朔方 (编). 金瓶梅西方论文集. 沈亨寿 (译). 上海: 上海古籍出版社. 1987: 1-48. CSBN 10186·732. 
  11. ^ 周双利. 闲话金瓶梅. 呼和浩特: 内蒙古人民出版社. 1990: 23. ISBN 7-204-01237-2. 
  12. ^ 斯欣. 涉及性描写的古代通俗小说书目. 张国星 (编). 中国古代小说中的性描写. 天津: 百花文艺出版社. 1993: 387-400. ISBN 978-7-5306-1102-9. 
  13. ^ 傅礼军. 中国小说的谱系与历史重构. 北京: 东方出版社. 2006: 105. ISBN 7-5060-2707-0. 
  14. ^ 陈益源. 淫书中的淫书?——谈《金瓶梅》与艳情小说的关系. 小说与艳情. 上海: 学林出版社. 2000: 23-43. ISBN 7-80616-874-5. 
  15. ^ 15.0 15.1 黄卫总. 中华帝国晚期的欲望与小说叙述. 张蕴爽 (译). 南京: 江苏人民出版社. 2010: 105-107. ISBN 978-7-214-06231-4. 
  16. ^ . 重編國語辭典修訂本. 國家教育研究院. [2023-08-17]. (原始内容存档于2023-08-17). 
  17. ^ 张廷兴. 中国古代艳情小说史. 北京: 中央编译出版社. 2008: 239-243. ISBN 978-7-80211-584-2. 
  18. ^ 王汝梅. 金瓶梅与艳情小说研究. 长春: 时代文艺出版社. 2003: 156. ISBN 7-5387-1734-X. 
  19. ^ 羅莞翎. 江戶時期明清艷情小說之傳入及其閱讀性質. 漢學研究. 2017, 35 (4): 237-265. 
  20. ^ Huang San; Lionel Epstein. Vie d'une amoureuse: récits Érotiques [爱人的生活:情色故事集]. Paris: Philippe Picquier. 1991. ISBN 2877300927 (法语). 
  21. ^ 康正果. 重审风月鉴:性与中国古典文学. 沈阳: 辽宁教育出版社. 1998: 69. ISBN 978-7-5382-5331-3. 
  22. ^ 李明军. 禁忌与放纵:明清艳情小说文化研究. 济南: 齐鲁书社. 2005: 264. ISBN 7-5333-1493-X. 

外部链接

[编辑]