Talk:國際華語研習所
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Cloudcover (留言) 2008年1月4日 (五) 12:02 (UTC):
Untitled
[编辑]我想因為英文的條目已經en:International Chinese Language Program建立了很久了(2006年4月創立的),所以懷疑他的重要性是有點不太合理的.
比較重要的可能是讓這個條目的內容更豐富一點,以下是英文條目有的內容,我目前沒有時間翻譯:
The center was established in 1961 by Stanford University to meet the stringent research and educational needs of Stanford University students. In 1963, the Inter−University Board was created and the official name became the Inter−University Program for Chinese Language Studies (IUP), commonly referred to as the "Stanford Center," with several top American universities contributing funds and participating in the center. Owing to the quality of the teachers and materials, as well as the intensity of instruction, this program quickly became the world's premier center for the intensive study of Mandarin Chinese, training several generations of the world's top Sinologists, including professors, diplomats, and business leaders.
In 1997, a new IUP was established in Beijing, China, National Taiwan University assumed full administration of the program in Taiwan, and the name was changed to the "International Chinese Language Program at National Taiwan University" (ICLP). Though it changed its name, ICLP continued on with the same teachers, same course materials, and same traditions as an elite Chinese training program, with the same level of intensive instruction and small classes that have made it the standard against which other Mandarin training programs are measured. ICLP has produced and continues to produce some of the best known texts for instruction in Mandarin. In January 2006, ICLP, though long-associated with National Taiwan University and having always been located there, was finally formally merged into NTU as an institute of the university.
The normal courseload for students is three one-hour classes with no more than four students a class plus an additional hour of personal instruction. The student faculty ratio at ICLP is less than 3:1. ICLP follows an approximately 10 week quarter system, with Fall, Winter, Spring, and Summer sessions (the summer session is just 8 weeks). Students who wish to study at ICLP can choose from several options. First is the year long program, beginning in mid-September and ending in June or August, depending on the student's choice for the optional summer session. Second, students may also join just the optional summer session running from June to August. Third, there is a quarter program offered in-line with the calendar of many California universities, in order to meet the needs of students studying abroad on a quarter system. In addition, sometimes students come for just a single quarter (Fall, Winter, Spring or Summer) for remedial study or for college credit. Besides classwork, students practice outside of class in a Mandarin-speaking environment that upholds much of its traditional Chinese heritage and culture within the framework of a modern democratic society.
Previously, ICLP did not accept beginner students, but due to overwhelming interest, ICLP now also offers intense instruction at the beginner level. Besides the full complement of courses in spoken and written Chinese from beginner to advanced levels, ICLP is one of the few Chinese language schools to offer beginner and advanced courses in Literary Chinese and Taiwanese. Cantonese and Hakka have also previously been offered. Students also have the opportunity to audit courses at National Taiwan University.
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了國立台灣大學國際華語研習所中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月11日 (五) 14:50 (UTC)
建議改名:“國立台灣大學國際華語研習所”→“國立臺灣大學文學院國際華語研習所”
[编辑]“國立台灣大學國際華語研習所” → “國立臺灣大學文學院國際華語研習所”:根據該校文學院法規——〈國立臺灣大學文學院國際華語研習所設置要點〉中的正式中文全銜,條目應該更名。--臺北士子(留言) 2021年3月10日 (三) 18:59 (UTC)
建議改名:“國立台灣大學文學院國際華語研習所”→“國際華語研習所”
[编辑]“國立台灣大學文學院國際華語研習所” → “國際華語研習所”:現今中文名,冗長且易使人誤解為此是一「有在授予學位的大學教學單位」,為避免眾人的誤解和求取中文名的簡潔,因此請求移動。此移動亦是對應國際上的英文譯名"International Chinese Language Program"。另外,對於先前之移動理由,敝人認為,雖然是為了要符合該校文學院法規內的中文名,但是這類「正式中文全銜」的資訊,其實只要在頁面內容中來補充說明就可以了。Lamettrie17(留言) 2021年5月22日 (六) 04:44 (UTC)