跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

维基百科:同行评审/核糖体

维基百科,自由的百科全书

核糖体

[编辑]
核糖体编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
其他以往记录请参见条目的讨论页
说明:关于执行蛋白质生物合成功能的细胞器的条目,部分翻译自英文条目。希望大家能指出它的不足之处,使其更加完善。(评审可能在2周内结束)—I.R.A.留言 2011年2月23日 (三) 11:02 (UTC)[回复]
评审期︰2011年2月23日 11:02 (UTC) 至2011年3月23日 11:02 (UTC)

内容与遣词

[编辑]
包括条目内的学术成份遣词造句翻译精确性行话術語完成度连贯性等與條目内容有关的要点
  1. 圖片缺乏繁簡轉換。
(:)回應:这些图中基本没有太多文字,需要繁简转换的仅仅是“氨基酸”中的“氨”字,因此为了这么点文字而再重复上传几张jpg图片显得实在没有必要。——Shakiestone (留言) 2011年3月3日 (四) 11:49 (UTC)[回复]
完成感谢Shakiestone代为上传。--I.R.A.留言
  1. note尚未翻譯。完成感谢AT代为修改。--I.R.A.留言
    不是在下修改的。—ATRTC 2011年3月2日 (三) 11:40 (UTC)[回复]
  2. 列點段落偏多。

ATRTC 2011年2月28日 (一) 07:59 (UTC)完成--I.R.A.留言[回复]

  • 问题如下:
    • 第一张图片非常不好,3根本看不出来是指向核糖体(更像是指着内质网)。(:)回應这是所有细胞器条目共同使用的图片。可能只是解析度低的缘故,核糖体本身也很小。--I.R.A.留言
    • 为什么中文维基要介绍英文写法的来历呢?应该介绍的中文翻译的确立过程,也就是为什么用这个中文名。(:)回應这是因为中文名称是按构词法翻译过来的,须先讲清英文单词本身又是怎么构造出来的。--I.R.A.留言
    • 尽量少用括号,括号会影响阅读的连贯性。(:)回應嗯,我已尽力避免。但我个人不太认同您去除结构段落中的多处括号,感觉那使文章显得有些混乱(而且顿号之间应该是不能使用逗号再细分的)。如果没有更好的办法还是使用原来的格式吧。--I.R.A.留言
    • 概况中的成分,是不是还应该包括rna?完成--I.R.A.留言
    • 参见一段中不少链接条目中就有,没必要重复列出。蓝色的顶夸克-对撞机·气泡室- 2011年2月28日 (一) 13:12 (UTC)[回复]
完成感谢玖巧仔制作繁体版本的图片。--I.R.A.留言

格式与排版

[编辑]
包括维基化专题格式错别字标点符号列表章节排版序言)等信息
完成--I.R.A.留言
  1. 過多日期內連。完成--I.R.A.留言
  2. 內文有無故粗體。完成--I.R.A.留言
  3. 有重覆內連。(:)回應部分修改。--I.R.A.留言
  4. 圖片過大,導致排板略顯混亂。(:)回應稍作调整。--I.R.A.留言

ATRTC 2011年2月28日 (一) 07:59 (UTC)[回复]

  • 调整了不少排版,如有不妥之处还望主编指出。概况部分以简短为准则,多余部分都合并到相关段落去了。最后一段诺贝尔奖合并入文中历史、结构部分。最后功能的段落,把图片都放到画廊里会不会更好呢?如果是我的话,会把历史一段放到最前面,因为人类对核糖体的认识过程是由简单到复杂,这和读者认识的过程相近,有空的话我也会尽量扩充一下历史段落。蓝色的顶夸克-对撞机·气泡室- 2011年2月28日 (一) 13:12 (UTC)[回复]
(:)回應感谢蓝色的顶夸克的修改,但移动后一些部分的衔接好像不够紧密,我会再加以润饰。--I.R.A.留言完成--I.R.A.留言
  • 阁下的条目写的很完整,在下的生物一块大多都还给老师了可能无法提出太多意见。只是历史部分的是否可以挪至前面一些,比如在概述部分,以表明其发展过程。 另外诺贝尔奖部分是否可以单独列为一栏。 而诺贝尔奖一次给予核糖体相关是两次,1974年和2009年。Merphisto (留言) 2011年3月10日 (四) 04:27 (UTC)[回复]
完成--I.R.A.留言

参考与观点

[编辑]
包括是否有参考文献可供查證)、中立观点未發表的原創脚注地域中心以及其他方针与指引等
  1. 部分參考資料缺乏出版商等資料。

ATRTC 2011年2月28日 (一) 07:59 (UTC)[回复]