跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

维基百科:字词转换/修复请求/存档/2016年10月

维基百科,自由的百科全书

電視訊道

狀態:   已修复

请修复電視訊道模式下错误转换:「電視訊道」,正确转换应为「電視頻道」。出错页面:民視四季台。—John123521 (留言-貢獻) RA 2016年10月6日 (四) 07:53 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - 2016年10月11日 (二) 03:28 (UTC)

Lumia装置

狀態:   已修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「Lumia装置」,正确转换应为「Lumia设备」。出错页面:微软Lumia。其他說明:还有以下常见错误:“行动装置”应转换为“移动设备”,“应用程式”应转换为“应用程序”等。—G760420431留言2016年10月7日 (五) 09:26 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - 2016年10月11日 (二) 03:28 (UTC)

暗戰

狀態:   已修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「暗戰」,正确转换应为「談判專家」。出错页面:三一如三。—Wongan4614留言2016年10月7日 (五) 21:10 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - 2016年10月11日 (二) 03:28 (UTC)

义大利

狀態:   未修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「义大利」,正确转换应为「意大利」。其他說明:因为大陆地区习惯称为“意大利”,而“義”被全局转换为“义”导致过度转换,而部分页面已经被手工转换,而部分没有4O74Y74L74J7留言2016年9月16日 (五) 03:01 (UTC)

(+)支持,此错误转换是在近几个月才出现的,希望尽快修复。--Tim815465452留言2016年9月24日 (六) 09:52 (UTC)
(+)支持(▲)同上!--№.N留言2016年10月1日 (六) 15:54 (UTC)
未修复,不转换使用简体书写的港台用词,请直接修改源码。—Chiefwei - 2016年10月11日 (二) 03:23 (UTC)
@Chiefwei:可能是4O74Y74L74J7君没说清楚吧,在大陆简体(zh-cn)下是“義大利”是显示成“意大利”没错,但是在简体(zh-hans)下“義大利”是直接转换成了“义大利”的。具体请见Special:PermaLink/41771063,可以分别调zh-cn和zh-hans来看一下差别。--№.N留言2016年10月11日 (二) 04:20 (UTC)
简体(zh-hans)和大陆简体(zh-cn)是不一样的,前者只处理繁简转换,不会处理任何地区词,所以当然会直接转换成“义大利”。—Chiefwei - 2016年10月11日 (二) 11:33 (UTC)

因火成煙夕夕多

狀態:   已修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「因火成煙夕夕多」,正确转换应为「因火成烟夕夕多」。出错页面:對聯。其他說明:該句屬於拆字藝術,不應轉換—KRF留言2016年10月28日 (五) 11:00 (UTC)