跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

斯蒂芬奴斯页码

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
艾蒂安版《柏拉图全集》第一卷第2页,印有《游叙弗伦篇》的开头

斯蒂芬奴斯页码是现代研究柏拉图著作的学者所使用的、国际间通用的引用页码,以让·德·塞尔英语Jean de Serres翻译、亨利·艾蒂安(拉丁语又名 Stephanus)1578年出版的三卷古希腊语拉丁语双语对照本《柏拉图全集》的页码为基准。

在艾蒂安版的文本中,每页由上而下分为5小节,每小节以abcde五个拉丁字母之一指代,因此柏拉图作品的每一章都可以用其所出现的页码和小节字母进行指代。但须注意的是,由于艾蒂安版三卷文本中的每一卷都从第1页开始计数,所以出现在不同卷中的对话篇可能出现页码雷同的情况。因此,在以斯蒂芬奴斯页码引用柏拉图著作时必须指明所引用的著作名(通常以拉丁文),亚里士多德著作标准的贝克尔页码则不存在这个问题。

由于艾蒂安版文本中每页附有批注,所以依批注长短差异每页的长度也有所变化。此外,在《理想国》和《法律篇》两部多篇章的著作中,每一章之前都附有编者的导言,因此章与章之间的页码不是连续的。

例如:柏拉图的《会饮篇》(拉丁语Symposium)在艾蒂安版中出现在第三卷,其第一段页码为172页,小节号为a,所以引用这一小节的标准写法为:Symposium 172a. 如果需要再细分行数的话,通常学界以约翰·伯纳特英语John Burnet本五卷古希腊语《柏拉图全集》的行号为基准,所以例如《会饮篇》209页a小节第5–9行可以写成:Symposium 209a5–9 或缩写成 Pl. Symp. 209a5–9 (缩写列表见此)。

柏拉图对话录

[编辑]

以下列出柏拉图所有对话录中文、拉丁文名及其对应的斯蒂芬奴斯页码:

第一卷

[编辑]

第二卷

[编辑]
  • (327a–354c) 《理想国·第一章》 Respublica I
  • (357a–383c) 《理想国·第二章》 Respublica II
  • (386a–417b) 《理想国·第三章》 Respublica III
  • (419a–445e) 《理想国·第四章》 Respublica IV
  • (449a–480a) 《理想国·第五章》 Respublica V
  • (484a–511e) 《理想国·第六章》 Respublica VI
  • (514a–541b) 《理想国·第七章》 Respublica VII
  • (543a–569c) 《理想国·第八章》 Respublica VIII
  • (571a–592b) 《理想国·第九章》 Respublica IX
  • (595a–621d) 《理想国·第十章》 Respublica X
  • (624a–650b) 《法律篇·第一章》 Leges I
  • (652a–674c) 《法律篇·第二章》 Leges II
  • (676a–702e) 《法律篇·第三章》 Leges III
  • (704a–724b) 《法律篇·第四章》 Leges IV
  • (726a–747e) 《法律篇·第五章》 Leges V
  • (751a–785b) 《法律篇·第六章》 Leges VI
  • (788a–824a) 《法律篇·第七章》 Leges VII
  • (828a–850c) 《法律篇·第八章》 Leges VIII
  • (853a–882c) 《法律篇·第九章》 Leges IX
  • (884a–910d) 《法律篇·第十章》 Leges X
  • (913a–938c) 《法律篇·第十一章》 Leges XI
  • (941a–969d) 《法律篇·第十二章》 Leges XII

第三卷

[编辑]

其他作品

[编辑]
  • 阿尔孔篇英语Halcyon (dialogue)Halcyon:该篇公认为伪作,并未收录入艾蒂安版《柏拉图全集》,可依琉善的作品集页码对其引用(尽管该篇可能亦非琉善作品)

参考文献

[编辑]