跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

讨论:小红帽恰恰

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评初级低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
ACG专题 (获评初级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

小红帽恰恰台湾译名出错

[编辑]

我是一个香港人, 在修改小红帽恰恰条目、加入译名noteTA转换时, 发现译名对照表中的台版译名似乎在以往多次编辑后变得完全错误, 甚至有被港版译名占据的情况。我跟着旧版纪录试着修正, 但由于旧版非常混乱而只修正了希尼/席奈/四井峰 和 玛琳/玛妮/玛琳/玛丽安 两个错得非常离谱角色, 其它译名都是在无法分辨的状况。在此希望台湾的用户能够提供正确译名。

另外请问条目人物介绍部分, 应以卡通频道译名还是大然漫画版译名作优先?--Beterc留言2013年5月26日 (日) 22:18 (UTC)[回复]

卡通频道版我由上到下检查到乌拉拉, 和最尾的索加斯, 其它的我无能为力了。毛虫台和大然版我会慢慢再检查--Beterc留言2013年5月27日 (一) 04:12 (UTC)[回复]