歧义谬误
歧义谬误是由于语言歧义导致无效推理的现象,是一种言词谬误。
歧义容易造成误解与误会,比如某甲用某语句想表达 A 意思,某乙却理解为 B 意思。
如果特定语境下某甲的说法可明确解读为特定意思,某乙却理解成另一个意思并据此做论证,则某乙犯了歧义谬误;若某甲的说法无法明确解读、多种解读都合理,则某乙并无犯歧义谬误。
此外,如果某人自己的推理过程中,某词或某句在某处是 A 意思,另一处却是 B 意思,且一旦将某词或某句统一采用固定意义便无法逻辑连贯,则某人犯了歧义谬误。
常见的歧义现象
[编辑]一词多义
[编辑]有时一个词可理解为多种意思。例如“关门”可理解为“打烊”或“停业”;“是”可理解为“等于”或“属于”;“还”可理解为“依旧”或“偿还”。(参见:一词多义、四词谬误、修改定义、挪动门柱、定义家谬误、自然主义谬误、道德主义谬误)
歧义句构
[编辑]有时一个句子可用不同的文法、断句理解成不同意义。例如“英国和美国的某些地方”可理解为“英国所有地方及美国部分地方”或“英国部分地方及美国部分地方”;“他是我刚认识的小明的哥哥”可理解为“我刚认识小明,他是小明的哥哥”或“我刚认识他,他是小明的哥哥”;“下雨天留客天留我不留”可理解为“下雨天留客,天留我不留”或“下雨天,留客天,留我不?留!”;“民可使由之不可使知之”可理解为“民可使由之,不可使知之”或“民可,使由之;不可,使知之”;“几个村落的青年”可理解为“几个‘村落的青年’”或“‘几个村落’的青年”。甚至在2010年有一则粤语新闻标题“儿子生性病母倍感安慰”可理解为“儿子生性(生性,粤语,懂事),病母倍感安慰”或“儿子生性病,母倍感安慰”;(参见:歧义句构、辖域)
加重语气
[编辑]有时同一个句子可因抑扬顿挫的不同而造成不同解读,往往也和同音异字与断句有关。例如“你要饭吗?”与“你要饭吗?”、“酒点了没?”与“九点了没?”、“小姐,你相机!”与“小姐,你像鸡!”。(参见:加重语气)
语境去除
[编辑]有时一个句子通常是某个意思,但在特定语境中可理解为不同意义。(参见:语境去除)
歧义谬误示例
[编辑]店家关门了
[编辑]店家关门了(一词多义)
- 小明:“我要买一打鸡蛋。”
- 店家:“现在晚了,我们关门了。”
- 小明:“真可惜,以后鸡蛋要到几条街以外的的超市才能买到了。”
店家说“关门”是指“打烊”,小明则理解成了“停业”,导致不恰当的推理。
妈妈急疯了
[编辑]妈妈急疯了(一词多义)
- 甲:“小明玩到很晚才回家,把妈妈急疯了。”
- 乙:“疯子应该送去精神病院,以免伤害他人。所以我们应该把小明的妈妈送去精神病院。”
甲说的“疯”是指情绪激动,乙则理解成“精神失常”。
搬家
[编辑]搬家(一词多义)有个富翁,左邻是铜匠,右邻是铁匠,成天叮叮咚咚吵得厉害。富翁特备一桌酒席请他们搬家,左右邻舍都答应了。然而,铜匠铁匠搬了家以后,叮叮咚咚照旧。原来是左边的铜匠搬到了右边,右边的铁匠搬到了左边。
富翁所说的“搬家”是指“搬到一定距离之外”,但铜匠、铁匠理解成另一种意思“改变住处就是搬家”。
白马非马
[编辑]白马非马(一词多义)黄马与黑马是马,黄马与黑马不是白马,因此白马不是马。[1]
白马非马论者试图暗示的意思中,“黄马与黑马是马”的“是”意为“属于”,“黄马与黑马不是白马”的“是”意为“等于”,“白马不是马”的“是”意为“属于”。
热心的班级代表
[编辑]热心的班级代表(一词多义)
- 甲:我们应该推举小明当班级代表,他很热心。
- 乙:他哪有热心啊?班上的事他从来都不管。
- 甲:他每天都帮妈妈做家事,超热心的。
甲以“热心”为由主张推举小明为班级代表,这里的“热心”应指“对班上的事热心”,乙也如此理解,而否定其真确性。甲后来把“热心”的意义窜改为“常做家事”,从而主张“小明很热心”;然而“常做家事”跟班上无关,显然并非支持“应该推举小明当班级代表”的恰当理由。
人都是善良的
[编辑]人都是善良的(一词多义)
- 甲:每个人都是善良的。
- 乙:世界上有那么多为非作歹的人,你要怎么解释?
- 甲:他们不是人,因为他们不善良。
甲实际上是在谈甲自己定义的“人”(把善良定义为人的本质之一),因此甲说“每个人都是善良的。”是一句废话,但甲的说法会让人误以为是在谈关于一般概念的“人”的经验事实。(参见:废话谬误/没有真正的苏格兰人)
我不在这里
[编辑]我不在这里(一词多义)我现在不在英国,也不在美国,因此我在其他地方。因为我在其他地方,所以我不在这里。
前面的“其他地方”是指“英国和美国以外的地方”;后面的“其他地方”则指“这里以外的地方”(参见:不在场悖论)
大蚂蚁是大动物
[编辑]大蚂蚁是大动物(一词多义)蚂蚁是动物,因此,大蚂蚁是大动物。[2]
大蚂蚁的“大”是指“比一般蚂蚁大”,大动物的“大”则是指“比一般动物大”。
老虎是老动物
[编辑]老虎是老动物(一词多义)虎是动物,因此,老虎是老动物。
“老虎”可解读为“老的虎”或“虎”。如解读为前者,此推论是正确的,然而自然语言习惯上会解读为后者,此时此推论是错误的。
没有东西
[编辑]没有东西(一词多义)草莓蛋糕胜过没有东西,没有东西胜过永恒的快乐。因此,草莓蛋糕胜过永恒的快乐。[3]
第一句的“没有东西”是“一无所有”,第二句的“没有东西”则是指“不存在任何物件”(参见:中词歧义)
不要欺骗别人
[编辑]不要欺骗别人(一词多义)不要欺骗别人,因为被你欺骗的,都是相信你的人。
此推论可分析为以下论证:
- 1. 不应该欺骗相信你的人。(隐藏前提)
- 2. 被你欺骗的,都是相信你的人。(前提)
- 3. 你不应该欺骗人。(结论)
1.的“相信你的人”是指“平时信任你的人”,2.的“相信你的人”则是指“相信你的某串欺骗语句的人”(这种解读下的2.是废话),因而推论无效。
高深的哲学都很难懂
[编辑]高深的哲学都很难懂(一词多义)因为高深的哲学都很难懂,所以好懂的哲学都不高深。
前句的“难懂”指“学过很多东西才能理解”,后句的“好懂”则指“听到就能迅速理解”,并非前句“难懂”的否定。
宰相肚里能撑船
[编辑]宰相肚里能撑船(语境去除)俗话说“宰相肚里能撑船”,可见宰相肚子都很大。
“宰相肚里能撑船”是比喻人宽宏大量,而不是字面意思(宰相肚子里空间很大,可以在里面撑船)。
今年最好的电影
[编辑]今年最好的电影(语境去除)小华问小明某部电影的评价,小明说:“这是我今年看过最好的电影!因为我今年只看了这部。”后来小华向小美说:“小明说这是他今年看过最好的电影,你一定要看!”
小明原话只是幽默的表达,并没真的表达对某部电影的正面评价,小华将那段话曲解成对某部电影的正面评价。(参见:语境去除)
哈佛学生与大学生
[编辑]哈佛学生与大学生(歧义句构)哈佛学生是大学生,因此,哈佛学生的代表是大学生的代表。
此推论可分析为以下论证:
- 1. 若 A 是 B,则 A 的 S 是 B 的 S(隐藏前提)
- 2. 哈佛学生是大学生(前提)
- 3. 哈佛学生的代表是大学生的代表(结论)
“A 是 B”是指:
- a: (若 x 是 A 的成员,则 x 是 B 的成员)
“A 的 S 是 B 的 S”则有两种解读方式:
- b1: (若 x 是 A 的成员且 y 是 x 的 S,则 x 是 B 的成员且 y 是 x 的 S)哈佛学生的代表是(哈佛的)大学生的代表
- b2: (若 x 是 A 的 S,则 x 是 B 的 S)哈佛学生的代表是(全世界的)大学生的代表
其中 a→b1 是有效推论, a→b2 是无效推论。
一般语言习惯会把 1. 的后半句解读为 b1,3. 解读为 b2,导致无效的推理。
小明喜欢有钱人
[编辑]小明喜欢有钱人小明喜欢有钱人,大婶婆是有钱人,所以小明喜欢大婶婆。
依字面意思,理论上,可理解为以下的有效三段论:
- 所有有钱人都是小明喜欢的
- 大婶婆是有钱人
- 大婶婆是小明喜欢的
然而就自然语言的一般习惯来看,以上理解方式未必妥当,例如:
- “小明喜欢有钱人”未必是指小明喜欢所有有钱人,也可能是指小明喜欢某些(或大多数)有钱人。
- 即使小明喜欢所有有钱人,通常这说法不是指“只要某人事实上是有钱人,小明就喜欢他”,而是指“只要小明相信某人是有钱人,小明就喜欢他”。在后一种理解下,如果小明喜欢所有有钱人,大婶婆是有钱人,但小明不知道大婶婆是有钱人,小明就未必喜欢大婶婆。
- “小明喜欢有钱人”的“喜欢”一般是指“有好印象、想亲近”,但“小明喜欢大婶婆”的“喜欢”往往是指“有爱情”。
车手小橘子
[编辑]车手小橘子
- 甲:小橘子真不愧是名天才美少女,她是我国有史以来最厉害的车手之一。
- 乙:看来警方应该好好注意这个名叫小橘子的车手,以免给诈骗集团可乘之机。
- 甲:小橘子是个开赛车的女孩子,不是甚么诈骗集团的人物!
“车手”一词可以指“驾驶赛车的司机”,也可以指“诈骗集团、洗钱集团等犯罪集团当中,专门领取赃款,避免主谋显露者。”此例中甲的意思是前者,但乙却将“车手”一词的意思解成后者。
一滴水的误会
[编辑]一滴水的误会
- 甲:我绝对不会让这屋顶再次滴出一滴水!
(过了二分钟)
- 乙:你不是说屋顶不会再次滴出一滴水吗?这里可是流了一滩水出来呢!
- 甲:我说的是“一滴水”,而你说的是“一滩水”。
文中甲所说的“一滴水”指的是屋顶不会漏出“只有一滴”水,而乙的理解为,屋顶不会漏出“由无数个一滴所组成的一滩”水。
歧义谬误的其他称呼
[编辑]歧义谬误,依不同的具体方式,有以下称呼。
概念滑转
[编辑]李天命将歧义造成的不当推理称作概念滑转。其中若词语本来便可理解为多种意思,称作概念混淆;若将词语以违反一般用法或正确用法的方式使用,则是概念扭曲。[4]
配种
老师说的“这种事”是指“把公猪送去配种”,学生却误以为是指“爸爸去配种”。
偷换概念
[编辑]偷换概念是蓄意改变谈话中“关键词的概念”,也就是语词的涵义。偷换概念有时是为了在争论中求胜或占他人便宜,有时则是用于修辞,或制造双关、幽默的效果。[6][7][8]
人在地球几万年了
- 老师:“人在地球几万年了。”
- 志明:“怎么可能,世界上最老的人瑞也不过一百多岁。”
老师说的“人”是指整个“人类”概念,志明却曲解为“个人”概念,即为偷换概念。
挪动门柱
[编辑]挪动门柱(moving the goalposts[9]),粤语又叫作“搬龙门”,比喻改变达成目标的准则,藉以达成不当目的。
考赢春娇
- 老师:“志明,你只要考赢春娇,我就请你吃巧克力。”志明心想,同一张考卷,春娇考九十分,所以奋发努力,考了九十五分,正要去领赏的时候,老师却说:“志明,你比春娇聪明那么多,你怎么没考一百分呢?”因此老师没有给他巧克力。
一开始,老师同意如果志明得分高于春娇,就给志明巧克力。然而,当他得到95分,超过了她的90分时,老师挪动门柱,问他为什么比她聪明得多的情况下为什么没有得到100分。
篡改定义
[编辑]篡改定义是赋予关键词语非一般的定义,得出某些结论,以误导他人认为已证成了与该词语一般意义相关的主张。
例如:“建立在信念上的活动就是宗教。科学研究总是建立于某些信念,例如物理学家相信自己的测量和计算是准确的,因此科学是宗教。”论者似乎想借由把“宗教”定义为“建立在信念上的活动”偷渡“宗教是不严谨而不值采信的,因此,科学也是不严谨而不值采信的”之类基于一般意义下的“宗教”的想法。
打压对立
[编辑]打压对立(suppressed correlative),是借由修改对立概念的定义,使对立概念难以发生,藉以宣称某概念的普遍性。[10]
战争就是和平欧威尔说:“战争就是和平。”因此即使我们处于战争状态,也不必期待和平。
此例将“和平”的外延扩大至包括了战争状态,使“不和平”难以发生。
跑很快的车
- 甲:我的车可以跑很快。
- 乙:它能比战斗喷射机快吗?我想不行,所以它并不快。
此例将“快”的外延缩小,使“快”难以发生,而且“快”是一个相对概念,车子没有比战斗喷射机快,不等没有比其他多数车辆快。
没有真正的苏格兰人
[编辑]没有真正的苏格兰人(No true Scotsman)或诉诸纯洁(appeal to purity)是在普遍宣称遇到反例时,提出理想的标准为其辩护。
- 甲:没有苏格兰人会在粥里加糖。
- 乙:我是苏格兰人,我会在粥里加糖啊。
- 甲:好吧,“真正的”苏格兰人不会在粥里加糖。
此例“真正的苏格兰人”有歧义,一为甲自行的定义,二为通俗的理解。
- 甲:我国公民都不会在公共场所抽烟。
- 乙:老王常在公共场所抽烟,他不是你们国家的吗?
- 甲:嗯,我的意思是,“合格的”我国公民都不会在公共场所抽烟。
此例“合格的我国公民”有歧义,一为甲自行的定义,二为通俗的理解。
语境去除
[编辑]语境去除(contextomy),是去除原论述的语境(如上下文、谈话时间、谈话地点、谈话情景、谈话对象、谈话前提等要素),扭曲原论述的意义,而建立不当的推论。例如#今年最好的电影。
断章取义
[编辑]断章取义,是去除原论述的上下文,只截取某文章的一段或一句话,扭曲原论述的意义,而建立不当的推论。例如“庄子说‘吾生也有涯,而知也无涯’”,做为论述我们应该尽最大努力去求知的理由,但原文实际的意思是知识太多,而生命有限,故不应执著求知,意思截然相反。
参考
[编辑]注释
[编辑]- ^ 详见白马非马
- ^ 出自李天命,《哲道行者(最终定本)》,2009,p.114。
- ^ 改编自 Joel Rudinow, Vincent E. Barry, Invitation to Critical Thinking, 2007, pp.308-309.
- ^ 李天命的思考艺术(最终定本),pp.108-110。
- ^ 《李天命的思考艺术(最终定本)》,p.108。
- ^ 孙雍长,《修辞中的“概念偷换”手法》,河北师范大学学报(哲学社会科学版),28卷3期,页80-84。
- ^ (中文)“偷换概念”在归纳推理题目中的应用
- ^ [[【辩论宗师】何谓“偷换论题”? 2013-03-13|https://app3.rthk.hk/special/pau/article.php?aid=159 (页面存档备份,存于互联网档案馆)]
- ^ 英语中的goalpost是指足球等运动的球门柱
- ^ Bo Bennett, Logically Fallacious: The Ultimate Collection of Over 300 Logical Fallacies (Academic Edition), 2013.
参考资料
[编辑]- 马永侠、武宏志,《论“歧义谬误”———兼评黄展骥教授的“歧义谬误”的观点》,安徽大学学报(哲学社会科学版) 1998 年第 6 期 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 张觉,《歧义结构的类型及其消除方法》 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 冀剑制,《逻辑谬误鉴识班:训练侦错神经的24堂逻辑课》。 ISBN 9789866272370
- 李天命,《李天命的思考艺术(最终定本)》,2009。 ISBN 9888026364