跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

精灵宝钻

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书

精灵宝钻录
2001年出版的精灵宝钻(Houghton Mifflin)。
原名The Silmarillion
作者J·R·R·托尔金
译者邓嘉宛
类型奇幻小说
系列托尔金的传说故事集
语言英语
主题托尔金传说故事集 编辑维基数据
发行信息
编辑克里斯托夫·托尔金
出版机构艾伦与昂温(英国)
出版时间1977年
出版地点英国
媒介Print (hardback & paperback)
页数365
所获奖项轨迹奖最佳奇幻小说全国公共广播电台百佳科幻奇幻小说[*]
系列作品
前作圣诞老爸的来信
续作未完成的故事
规范控制
ISBN0-04-823139-8(0-345-32581-8)
OCLC3318634
杜威分类法823/.9/12
LC分类法PZ3.T576 Si PR6039.O32

精灵宝钻录》(英语:The Silmarillion)是一部英国奇幻小说。由英国作家克里斯托夫·托尔金,收集其父J·R·R·托尔金生前遗稿后,编辑及出版。内容叙述“哈比人历险记”及“魔戒”之前的纪元所发生的事,是“中土世界”系列的故事之一。

内容

[编辑]

《精灵宝钻录》分为五大部分。

这五大部分被一些读者联想到《圣经》的三卷。这五大部分,作者称从精灵语翻译成英文

这些部分最初是分开的写作,但作者J·R·R·托尔金明确地希望它们一起被出版。因为他在未完成重写这些不同的传记时就去世了,而克里斯托夫也提取了父亲—更旧的作品去填满这本书。

《精灵宝钻录》,与其它托尔金的作品一起被收藏,譬如《未完成的故事》(Unfinished Tales)和《中土世界的历史》(The History of Middle-earth),皆是托尔金逝世后才出版。这些作品,形成一全面性、但未完成之叙事,叙事描述一架空宇宙世界,《哈比人历险记》和《魔戒》于此发生。

作为本书标题的《精灵宝钻争战史》讲述了费诺众子为了争夺费诺所制作的被魔苟斯所窃取的三颗精灵宝钻与其在中土大陆发生了长久的战争的悲剧故事。

《精灵宝钻录》题材大多自北欧神话探索的,包括芬兰的《卡勒瓦拉》、冰岛英雄传奇,还有凯尔特神话。 例如,整个架空宇宙的上帝的名字,一如·伊露维塔Eru Iluvatar(众生万物之父)清楚地取材自北欧神话。埃努的大乐章The Ainulindale的庄严古体样式取材自旧约圣经。 而努曼诺尔帝国Numenor的海岛文明故事取材自亚特兰提斯Atlantis)传说—— 托尔金给这个土地的名字当中一个是亚特兰提Atalante),虽然这是精灵语派生。

一些书中的著名章节:

创作

[编辑]

文本的发展

[编辑]

《精灵宝钻》故事的最早期的草稿建于1917年,托尔金加入英军,在第一次世界大战期间前往法国,不幸患上战壕热,被安置在一所军事医院。在那,他称就是在这时候汇集《失落的故事之书》,包括《贡多林的陷落》和《贝伦与露西安》的故事[1][2][3]

在战争以后,他设法出版一些故事,但是许多出版社编辑拒绝他,关于他的作品作为“童话”不合适为成人读者。他尝试了改变风格,1937年已经被出版《哈比人历险记》。但是那时候,《精灵宝钻》被视为太复杂。出版商史坦利·昂温请求托尔金为《哈比人历险记》写续集,谁知这部续集《魔戒》后来成为二十世纪最重要的作品之一[1][2]

托尔金在撰写《魔戒》的过程中时常从《精灵宝钻》中吸收灵感,把两个故事联结在一起,《魔戒》中的许多情节都与《精灵宝钻》相互呼应,例如比尔博瑞文戴尔所唱的埃兰迪尔之歌[1]:158-159

托尔金从未摒弃过《精灵宝钻》的这些故事。他认为《精灵宝钻》是他最重要工作,不愿放弃描述中土大陆的机会。几十年期间他继续从事写作,校正和整顿他的想法,直到1973年逝世前也未停止过校正。

托尔金逝世后

[编辑]

在托尔金死亡以后几年,克里斯托弗·托尔金继续编辑他的父亲的草稿,将许多仅仅是残文断章一一连贯,一致按年代编写列表。在《精灵宝钻争战史》较晚期、处于最概略状况之部分,他与幻想作家盖伊·凯从头修编一篇记叙文。最后,包括家谱,地图,1977年索引和一张精灵语的单词名单也一同出版了。

对克里斯托弗·托尔金来说,他的父亲希望《精灵宝钻》可以出版,但是文本的状况十分不容易被编辑。后来,《中土世界的历史》出版,读者能看到出版版本与前作不相符,引起很多读者不满。克里斯托弗·托尔金说,若他能够接触原先父亲所有的原稿(可惜没有),1977年《精灵宝钻》的确会不同。有一点必须记住的是,与父亲相比,这个版本更像是儿子的产物。

在1980年代和1990年代期间,克里斯托弗·托尔金出版了大多由他的父亲所写的十二卷《中土世界的历史》。

中土大陆及西方大陆主神列表

[编辑]
  • 曼威·甦利缪 Manwë Súlimo大气之神。空中飞翔的鸟儿,吹拂与低谷的微风,都是他所喜爱的,鸟儿也乐于听从他的召唤,鹰是他的象征。
  • 乌欧牟 Ulmo大海之神。他的灵魂在地球中的每一片水域中存在,帖勒瑞精灵乐于向他学习,他很少回到仙境,更多在地球中穿梭,主神通过他来获取信息。就算米尔寇冻住水源,也不能阻止他。
  • 奥力·马哈尔 Aulë Mahal大地之神。高耸的山脉,晶莹的宝石,灿烂的黄金,都是他最杰出的作品,他也因此乐此不疲。他创造了矮人,赋予他们坚硬的信念,良好的体力。他最喜爱诺多精灵,向他们传授技巧。
  • 欧罗米·奥达隆 Oromë Aldaron狩猎之神。只要响起他的号角声,所有的邪恶都会逃窜。他热爱精灵与人类,即便诸神已经将他们抛弃,他也不曾远离中土世界。神驹纳哈尔是他的坐骑,踏雪无痕,速度如风。
  • 内牟(曼督斯) Námo(Mandos)冥王。曼督斯是他的居住地。掌管所有的魂灵,他也知道众生的命运,除了个别的以外。
  • 伊尔牟(罗瑞安) Irmo(Lórien)灵感之神,想像与梦的主宰,曼督斯之弟。罗瑞安是他的居住地。
  • 托卡斯·阿斯佗多 Tulkas Astaldo 战斗之神。矫勇善战,是一个非常可靠的神灵。
  • 瓦尔妲·埃兰帖瑞 Varda Elentári 光之女神,曼威之妻。创造出了星辰,是精灵最喜爱的女神。伊尔碧绿斯,意为星辰之后,精灵在夜晚歌颂她;姬尔松奈尔,意为点亮星辰者。她的美远非笔墨所能形容,伊露维塔的光依旧在她的脸上所闪耀,米尔寇最怕的就是她。将双圣树最后的花与果实让奥利造成飞船,封为圣,规划航线,赐予他们光,命令两位迈雅驾驶,亦即后人们所知太阳与月亮。
  • 雅凡娜·齐门泰芮 Yavanna Kementári植物女神,奥利的妻子,地球上的所有植物都是她创造的,从最渺小的菌类到最高大的古树,最艳丽夺目的花朵,她都知道。创造双圣树,照耀西方,后被米尔寇毁灭。
  • 妮娜 Nienna悲哀女神,曼督斯和罗瑞安的姊妹。她了解悲伤,她的悲伤浩瀚无边,以至于乐曲中徒变为哀歌。
  • 伊丝缇 Estë休憩女神,罗瑞安之妻。一切创伤的医治,让疲倦的人恢复精神,都是她的工作。
  • 薇瑞 Vairë编织女神,雅凡娜的妹妹,曼督斯的妻子。编织着过去与未来的所有事情。
  • 威娜 Vána百花女神,欧罗米之妻。她所经之处百花齐放,莺歌燕舞。
  • 妮莎 Nessa舞蹈女神,欧罗米的妹妹,托卡斯之妻,是一个飞毛腿,常常与鹿群一起奔跑。
  • 米尔寇·魔苟斯·包格力尔 Melkor Morgoth Bauglir天魔王,曼威的兄弟。中土世界和西方仙境的大敌,妄图想要奴役所有地球上的生命,扭曲精灵的内心,创造出了半兽人,他召唤漫游的神灵并引诱他们走入黑暗之道,堕落为炎魔,成为他的走狗。仿照树人创造食人妖,但惧怕光。

中土大陆及西方大陆主要次级神列表

[编辑]

由于迈雅(次等神)为数众多,故只列出几个较为重要的

  • 伊昂威Eönwë曼威的传令官和掌旗官,臂力超人。
  • 伊尔玛瑞Ilmarë瓦尔妲的侍女。
  • 欧希Ossë乌欧牟的侍从,掌管中土大陆的内海。他经常掀起风暴,教会帖勒瑞精灵造船的技术,他很喜欢帖勒瑞精灵,与他们半师半友。帖勒瑞精灵本就是唱歌最好的,从此他们的歌声中,都有海浪拍激岩石的声响。
  • 乌妮Uinen乌欧牟的侍从,欧希之妻。她喜爱海中的所有动物,常常与它们嬉戏玩耍。她是欧希的妻子,也能约束他。当风暴来临时,水手们呼唤她的名号,祈求她的帮助,她也会前来救助,努曼诺尔人把她和欧希当作维拉一般敬爱。
  • 索玛尔Salmar乌欧牟的侍从。为他制造号角。
  • 索伦·戈索尔Sauron Gorthaur中土世界继魔苟斯被打败之后的又一个噩梦,制造至尊魔戒,意图统治中土。
  • 勾斯魔格Gothmog跟随米尔寇坠落到黑暗的迈雅,炎魔之王,魔苟斯的副手。
  • 美丽安Melian雅凡娜的近亲。嫁给精灵王庭葛,生下露西安‧提努维尔。她的歌声十分美妙,连维拉也会倾听。她在多瑞亚斯周围筑起了环带,但却在庭葛死后离开而导致多瑞亚斯失去屏障。
  • 雅瑞恩Arien驾驶太阳的迈雅,火焰神灵,双眼十分明亮,令人不能直视。
  • 提里昂Tilion驾驶月亮的迈雅,欧罗米的猎手,喜爱一切银色的事物。
  • 库路尼尔(Curunír,萨鲁曼Saruman
  • 欧络因(Olórin,甘道夫Gandalf
  • 阿温代(Aiwendil,瑞达加斯特Radagast
  • 阿尼达(Alatar,摩列达Morinehtar
  • 伯尼度(Pallando,罗密斯达奴Rómestámo

评价

[编辑]

《精灵宝钻》于1977年首次出版时,获得了许多佳评,英国《卫报》评价说:“这本一个人写作超过半世纪的作品,竟成为一群人的创作源头,这是怎么办到的?”;《金融时报》评价说:“原本抱著创作英文神话的雄心,最后却成了伟大的真神话!”[4]

翻译

[编辑]

《精灵宝钻》的中文译本由台湾翻译家邓嘉宛翻译,她将此书描述为“是一本历史书,是震撼人心的悲剧”[5]

改编

[编辑]

由于托尔金遗产基金会英语Tolkien Estate仍保有《精灵宝钻》的版权,因此《精灵宝钻》至今尚未被改编成电影或其他作品[6][7]

相关条目

[编辑]

参考文献

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 麦可·怀特. 托爾金傳. 台北: 联经. 2002年10月. ISBN 957-08-2512-X. 
  2. ^ 2.0 2.1 柯林·杜瑞兹. 魔戒的鍛造者:托爾金傳. 哈尔滨: 黑龙江教育出版社. 2015年2月. ISBN 978-7-5316-7894-6. 
  3. ^ 柯林·杜瑞兹. 聖經、魔戒與奇幻宗師. 台北: 启示出版. 2004年6月. ISBN 986-7470-03-6. 
  4. ^ J·R·R·托尔金. 精靈寶鑽. 台北: 联经. 2015年1月初版第二十一刷. ISBN 978-957-08-2524-4. 
  5. ^ 翻译者谈托尔金:他是想通过小说创造他的上帝. 中新网(晶报). 2013-01-06 [2018-10-31]. (原始内容存档于2018-11-01). 
  6. ^ 徐定远. 傑克森放棄改編托爾金《精靈寶鑽》. 中时电子报. 2014-12-03 [2018-10-31]. (原始内容存档于2018-10-31) (中文(台湾)). 
  7. ^ 童薇菁. 托尔金60年写出神话史诗《精灵宝钻》 将不拍电影. 中新网(文汇报). 2015-02-04 [2018-10-31]. (原始内容存档于2018-11-01). 

外部链接

[编辑]