讨论:赫伯特·麦考莱
外观
此条目是2021年“三个一”中国-尼日利亚文化交流项目的作品之一。 |
赫伯特·麦考莱曾获提名优良条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。条目照建议改善之后可再次提名评选。 | ||||||||||
| ||||||||||
新条目推荐的题目为:
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Herbert Macaulay”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪位出生于1864年的政治人物被称为尼日利亚民族主义之父?
- 参与“三个一”中国-尼日利亚文化交流项目的条目,主体翻译自英文维基百科,亦有本人自己进行的考证与编修,已连续译、编、修数日的作品,私以为可以符合DYK条件了,谨供各位评议。 --🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼 议署 2021年9月4日 (六) 20:15 (UTC)
- (+)支持--Banyangarden(留言) 2021年9月5日 (日) 03:16 (UTC)
- (&)建议:早年经历部分应该能够翻的更加通顺一些。还有像是教育这个段落:“他还是这所学校的一名学生”,尽量省去“一名”这种比较有翻译腔的用法会更好--R.C. Welcome 2021年9月5日 (日) 13:03 (UTC)
- (:)回应:感谢阁下,这就去修复。--🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 14:41 (UTC)
- (+)支持:不过或许可以再检查一下标点符号的用法。我看到一处半角括号。-Chih-See Hsie可以在“参数设置”的‘小工具’中勾选自动为翻译页面添加 Translated Page 选项 2021年9月6日 (一) 01:36 (UTC)
- (:)回应:对标点符号问题已作调整。唯本人不熟悉如何添加Translated Page 选项,望阁下予以协助,感谢!--🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼议署 2021年9月6日 (一) 08:23 (UTC)
- (+)支持--A1Cafel(留言) 2021年9月6日 (一) 08:16 (UTC)
- (+)支持。--R.C. Welcome 2021年9月7日 (二) 01:54 (UTC)
优良条目评选
[编辑]赫伯特·麦考莱(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:政治与军事人物,提名人:🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼 议署 2021年9月4日 (六) 19:56 (UTC)
- 投票期:2021年9月4日 (六) 19:56 (UTC) 至 2021年9月11日 (六) 19:56 (UTC)
下次可提名时间:2021年10月11日 (一) 19:57 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
- 符合优良条目标准:提名人票。本条目基本翻译自英文维基百科,并有本人通过相关书籍考证之部分,亦根据考证做了较译文更多的补充。对于英维原文内容模糊之处,能考证者做了考证,无法考证者做了删除。自8月31日参与“三个一”中国-尼日利亚编辑交流活动时创建条目参与活动起,本人每日对条目做翻译与编修,至今时终于完成,故自以为可符合优良条目之标准,现“斗胆”首次尝试申请,望获诸位之意见。感谢!🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼 议署 2021年9月4日 (六) 19:56 (UTC)
- (?)疑问:“halt wherever they are for four days for Macualay”直译似乎是“不论在何处,(在各自的地方)为麦考莱停下(工作之类)四天”,并无移动麦考莱之意?“将麦考莱放在他们所在的地方停留四天”意思是要移动麦考莱?——HTinC23(留言) 2021年9月4日 (六) 23:11 (UTC)
- (:)回应:感谢阁下,此处翻译确有不妥,但结合麦考莱5月7日身故,11日下葬,推测大义应该如此。当然,具体用词上恐仍存腹诽之余地。欢迎阁下继续发表看法。--🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 02:02 (UTC)
- @長安城根喚朱雀:“推测”听起来有WP:OR的危险呢⋯⋯——HTinC23(留言) 2021年9月5日 (日) 08:40 (UTC)
- (:)回应:然而原话之文义实难判断……--🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 10:16 (UTC)
- @長安城根喚朱雀:“推测”听起来有WP:OR的危险呢⋯⋯——HTinC23(留言) 2021年9月5日 (日) 08:40 (UTC)
- (:)回应:感谢阁下,此处翻译确有不妥,但结合麦考莱5月7日身故,11日下葬,推测大义应该如此。当然,具体用词上恐仍存腹诽之余地。欢迎阁下继续发表看法。--🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 02:02 (UTC)
- 另(?)疑问:挪用资金一节,“当局对他判处了两年监禁”、“五年的刑期对于麦考莱而言“异常严厉”。”两年与五年是否在谈论同一件案?——HTinC23(留言) 2021年9月5日 (日) 09:05 (UTC)
- (:)回应感谢阁下,正在做进一步考证,并重新对原文段进行更加细致的翻译。--🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 10:30 (UTC)
- (:)回应:英维之原文如此……且未见其他资料得佐证者。故应认定“五年”属科尔之观点,而恐非事实,故在“五年”后添加“(原文如此)”--🇨🇳长安城根唤朱雀🇹🇼议署 2021年9月5日 (日) 11:08 (UTC)