跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

维基专题:台湾/资源

维基百科,自由的百科全书
主页讨论成员请求典范布告板资源主题

编辑、使用小技巧

[编辑]

由于中文维基为繁简共存,所有华语圈人口共用此中文维基,因此难免有一些用字遣词或观念上的差异。

在用字遣词方面,可以利用维基的字词转换系统(见相关资源)将我们不熟悉的语汇转换成台湾习惯的用法,而不必去更动原内容(除非必要),编辑完后使用最上方的转换键(“项目页面”和“讨论”右方)将之转换为“台湾正体”即可正常显示。此外要注意的是,使用时请不要任意转换原文的原始码,例如将简体原文直接转码后引用,容易造成繁简破坏,因此编辑时请避免使用任何繁简转码程式或行动应用程式,例如同文堂

至于不同地区观念上的差异,可以参考Wikipedia:避免地域中心,务求不同立场和平共存,同时避免贬低任何一方。身为台湾用户,主要自然是设法去凸显台湾的立场,并且捍卫它的存在,但不要去贬低其他地方用户的立场,因为对方也可能对你作同样的事。

公共转换组基本教学

[编辑]

公共转换组是一种专门处理繁简地区词转换的系统,类似一个函式库,只要在条目开头放入相关领域的转换组,不论原始码为何都可自动转换成我们习惯的用语,以方便阅读。

基本语法

[编辑]

转换组基本语法如下:

{{noteTA
|T=標題轉換
|G1=轉換組1
|G2=轉換組2
|1=全文轉換1
|2=全文轉換2
}}

以上几种转换效果如下:

  • 标题转换-只转换标题
  • 全文转换-可转换全文(包含标题)
  • 转换组-同上,但可重复使用

另外需注意的,全文转换和标题转换都会覆盖掉转换组的效果(如果彼此内容冲突),所以尽量不要重复使用。

新增/修改内容

[编辑]

转换组内容的修改可以从条目上方的“汉/漢”标签(在“讨论”按键和语系转换按键(通常显示为“台湾正体”)右边)进入,点选该标签后会出现一个“字词转换”资讯框,显示该条目使用了哪些转换方式。 在该资讯框中,转换组部份右边会显示“编辑”、“展开”两个按键,点选“编辑”即可进入修改页面。 或者也可以从公共转换组模板查询你需要的转换组来编辑。

详细内容可参考模板:NoteTA/doc

相关资源

[编辑]

线上资源

[编辑]

免费

[编辑]

付费

[编辑]
  • 联合报系资料库
    • 原版报纸资料库(须以台北市立图书馆借书证帐号,或台北市教育局酷课云平台帐号登入查阅,每IP最多只能10个Session)
    • 联合知识库(免费会员仅能查询新闻标题,阅读新闻须付费购买点数)
      • 定址版介面(限于国家图书馆馆内,或已有购置团体单位权限之机构下成员使用)
      • 台北市定址版介面(限台北市辖区教育单位,或是于台北市教育局网路环境下使用)
        • 定址版系统因各机关单位授权状况不一,使用权限可能因各机关或当地县市政府教育网路系统而异,如要确认所属机构之授权状况,请现役在校学生向所属学校的图书馆询问,另外,定址版介面不能在海外浏览。
  • 台湾苹果日报

其他

[编辑]

讨论区

[编辑]

除了维基百科的条目讨论页个人用户页交流外,台湾维基人也惯用下面站外网站来联络或讨论事情: