跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

杉原千畝 (電影)

維基百科,自由的百科全書
杉原千畝
Persona Non Grata
日語:杉原千畝 スギハラチウネ
基本資料
導演Cellin Gluck
監製飯沼伸之
和田倉和利
劇本鎌田哲生
松尾浩道
主演唐澤壽明
小雪
配樂佐藤直紀
攝影Garry Waller
剪輯Jim Munro
製片商日本電視放送網
片長139分鐘
產地 日本
語言日語
英語
上映及發行
上映日期日本 2015年12月5日
發行商東寶
票房12.1億日圓[1]

杉原千畝》(日語:杉原千畝 スギハラチウネ、英語:Persona Non Grata)為2015年日本傳記電影,由美裔日本導演Cellin Gluck執導,由鎌田哲生及松尾浩道編劇,唐澤壽明小雪主演。本片描述二戰時期日本外交官杉原千畝的大半生,在戰爭中拯救猶太人的事蹟。

本片於2015年12月5日在日本公映。

故事

[編輯]
由杉原千畝簽發的簽證

1955年,一名名為涅謝利的猶太人來訪日本外務省辦公室,尋訪他的救命恩人:名為「杉原千畝」的外交官。但接待涅謝利的外務省職員關滿一朗卻回覆他「不存在Senbo Sugihara的外交官」[注 1]。涅謝利留下「我一定會找到他的」後揚長而去。

時間回到1934年,當時作為滿洲國外交部職員的杉原千畝,為了日本在與蘇聯談判北滿鐵路權利轉讓時佔上風,與白系俄羅斯人伊利娜和馬勒特共同進行諜報活動。千畝一行人雖然成功將企圖盜取新型列車的蘇軍逮個正着,但與千畝聯手的關東軍將士南川欽吾的暴走下,將在場的蘇軍以及馬勒特一併殺害。

千畝的大局為重方案被無視之下,遂對將滿洲國私有化的關東軍產生很大的不滿,並憤而辭去滿洲國外交部一職,回去日本。回國後的千畝隨後被任命為駐蘇聯莫斯科日本大使,準備前往莫斯科赴任。

滿心歡喜可以前往理想就任地的千畝沒料到,蘇聯因為北滿鐵路事件,將千畝列作「不受歡迎人物」而將之拒絕入境。失落的千畝在拜訪友人菊池靜男把酒當歡期間,認識了菊池的妹妹幸子,千畝和幸子一見鍾情而墮入愛河,數年後結為夫婦。

1939年,千畝被任命前往新設的立陶宛考納斯領事館擔任駐地外交官,以及在當地搜集蘇聯動向的情報。千畝一家抵達當地不久,蘇聯與納粹德國簽下德蘇互不侵犯條約,德國隨後開始侵佔波蘭。千畝不久被來訪的波蘭特務佩殊的邀請,開始合作進行諜報活動。兩人分析當地情報後,發現德蘇兩國企圖將東歐國家瓜分的陰謀,但日本卻對此不採取明確對策。

1940年,蘇軍佔領波羅的海國家,包括涅謝利在內從德國逃出來的猶太人,打算從與德國結盟的蘇聯逃出國外,但各國的領事館陸續因蘇軍勒令關門之下,令他們取不到出國時必要的簽證。期間,猶太人尋找到當時擔任署理荷蘭領事的尤爾發出簽證,但涅謝利等人還要經由遠東國家逃出,而需要日本發出的簽證。涅謝利等人到日本領事館要求申請,但千畝因外務省的指令而無法向他們發出簽證,而不得不將他們無視。然而千畝眼見尤爾的所為,以及日漸求助的猶太人增加,側忍之心下決定無視命令,開始向猶太人發出簽證,直到領事館關門及一家離去一刻。得到簽證的涅謝利等人得以成功逃離立陶宛。

卸任立陶宛外交官的千畝,被指示前往東普魯士柯尼斯堡赴任當地領事官。期間千畝與佩殊發現德軍聚集在蘇聯邊境,準備侵略蘇聯,千畝隨後向駐德國大使大島浩匯報及進言「日本一旦與美國開戰,將得不到德國的支援」,但醉心於希特拉統治的大島,最終還是無視了千畝的進言。德蘇兩國開戰後,千畝被指示立即撤離東普魯士,前往羅馬尼亞就任。千畝最後向大島警告日本一旦和美國開戰必會大敗後,隨即動身而去。決定回去為波蘭戰鬥的佩殊,亦與千畝在此別離。

1945年,被蘇軍捕獲的千畝一家,在收容所中收到信件而得知|日本戰敗投降。信件中亦有伊利娜的來信,她在信中感激千畝發出簽證的義行,拯救了很多猶太人。讀畢的千畝在一旁不禁落淚。

1972年,已經辭任外務省的千畝,轉職於貿易公司在莫斯科公幹,終於與不見數十年的涅謝利重遇。兩人在莫斯科的街上歡欣地細說從前。片末字幕顯示,1985年杉原千畝獲以色列政府頒發「國際義人」榮譽,以表揚杉原在二戰期間拯救猶太人的人道功績。1987年7月31日,杉原千畝因心臟病逝世,享年86歲。爾後的2000年,外務省向杉原恢復杉原的名譽和追頒紀念碑,以紀念其對世人的貢獻。

演員表

[編輯]

製作及上映

[編輯]
舊駐考納斯日本領事館

本片於2015年10月13日在立陶宛考納斯當地舉行世界首映,出席者有杉原的家族成員和考納斯副市長[2]。450座位的劇院全院滿座,放映後約50名觀眾站立掌聲讚賞5分鐘[2]

同年12月5日於日本本土正式公映,於全國329幅銀幕上映,於公映第5至6日錄得11.8萬觀影人次,錄得1.45億日元票房紀錄,並登上首週上映排行榜第二位[3]

DVD藍光影碟方面同時收錄原裝字幕版及全台詞日語音配版,日本演員的英語對白場面則由本人配音。

參考資料

[編輯]

備註

[編輯]
  1. ^ 劇中杉原千畝以簡單英語讀音「Senbo」讓人易於記認。

來源

[編輯]

外部連結

[編輯]