維基百科:同行評審/存檔/2014年
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
颶風艾格卡
- 颶風艾格卡(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:翻自英文優良條目,有意對此條目參加優良條目評選,提交同行評審,徵求大家的意見。—CX723-A330(留言) 2014年1月12日 (日) 05:56 (UTC)
- 評審期︰2014年1月12日 05:57 (UTC) 至2014年2月12日 05:57 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
玉門關 (南投縣)
- 玉門關 (南投縣)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:起因於Wikipedia:新條目推薦/候選#1月20日發現問題,為了能更加瞭解問題所在,以求改進,為此而請各位評審。—Yashigano(留言) 2014年1月24日 (五) 10:32 (UTC)
- 評審期︰2014年1月24日 10:32 (UTC) 至2014年2月24日 10:32 (UTC)
- 說明:當前條目有「命名問題」被提出討論,歡迎各位前往參與提案。--Yashigano(留言) 2014年1月24日 (五) 13:14 (UTC)
內容與遣詞
- 編者需論證此景區的主客關係,究竟景區是以巨石為主,還是瀑布為主?換言之遊人慕名到訪,是慕「巨石」之名還是「瀑布」之名?台灣觀光局、南投縣政府、各大報章、旅遊書(如Lonely-Planet)會不會對「巨石」和「瀑布」主客關係有不同見解?如果四方面都認為巨石是主,條目定名即以此為準。部落格的信息來源應屬逼不得已的最後手段。
- 原文首段有太多資訊,而且藍色連結過多,導致首段未能扼要簡略全文內容。建議把「位於國姓鄉與埔里鎮交界。根據內政部發行的地圖,玉門關位在埔里鎮成功里境內」移去另他段落,並重新排序首段各分句:
玉門關,臺灣南投縣旅遊景點,位於國姓鄉與埔里鎮交界。根據內政部發行的地圖,玉門關位在埔里鎮成功里境內。種瓜溪流經於兩塊巨石之間,此景宛如一道巨門關隘,因此取名自中國大陸的「玉門關」。這裡的峽谷地形造就出激流、水瀑,為遊客所吸引前往戲水、沖瀑,因而也被稱為「玉門關瀑布」。[原文]
玉門關,臺灣南投縣種瓜溪流經兩塊巨石之間,宛如一道巨門關隘,故取名自絲綢之路的「玉門關」。巨石之下的峽谷地形造出激流、水瀑,遊人常戲水、沖瀑,此旅遊景點又稱「玉門關瀑布」。[改寫]
格式與排版
參考與觀點
VVVVVV
- VVVVVV(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:DYK條目,有意提交GA,徵意見— LC Nice 2014年1月28日 (二) 01:36 (UTC)
- 評審期︰2014年1月28日 01:36 (UTC) 至2014年2月28日 01:36 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
中國人民的老朋友
- 中國人民的老朋友(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:請對條目中國人民的老朋友留下您的意見(特別是條目內容中有待更新的部分,例如人物資料中職銜與現狀的不相稱)--DukeAnt(留言) 2014年2月7日 (五) 14:43 (UTC)—DukeAnt(留言) 2014年2月7日 (五) 14:43 (UTC)
- 評審期︰2014年2月7日 14:43 (UTC) 至2014年3月7日 14:43 (UTC)
內容與遣詞
- 早前看過梁文道的文章,節錄:
曼德拉逝世,中國用了「中國人民的老朋友」形容他。《南方週末》《新京報》都曾對「中國人民的老朋友」做過專題報導,這的確是外交辭令中的常用語。結果一列出來,共有六百人之多,表面上看確實不容易看出他們共通地方。年輕的朴槿惠,她是老朋友;已故的金大中,曾遭到朴槿惠她爸朴正熙的政治迫害,也是我們的老朋友。胡志明那不用說,賣命的交情,當然算是「中國人民的老朋友」;後來被越南軍隊擊潰的柬埔寨領導人,殺了全國五分之一人口的波爾布特,幾份「中國人民老朋友」清單都沒數到他的名字,那是因為我們用另一個講法來稱呼他:「柬埔寨戰友」。
「冷戰」年代,「中國人民的老朋友」還多半真有些共同信仰。「冷戰」結束之後,彷彿就和中國內部的實用主義同步發展似的,老朋友只要老在一起做買賣就行了。價值觀呢?莫非真的只能談利?——梁文道
- 如果這條目只是一個清單,那麼就算做到最完美,也不會寫得比《南方週末》《新京報》的清單詳盡。編者應分析「中國人民老朋友」這些人有沒有共同特性(都是反殖民主義者?武裝革命家?)這些人與中國政府的「朋友關係」究竟是建基於甚麼,有些朋友關係是建基於商業利益,有些則建基於政治形勢?這些「中國的老朋友」彼此是不是朋友(南韓的朴槿惠、北韓的金大中都是中國老朋友,但彼此卻是殺父仇人)?為甚麼有些人明明都擁有其他「中國老朋友」的特質,卻沒有被稱為中國老朋友(波爾布特是故意的還是真的是滄海遺珠)?這些內容都比單純的羅列人名更引起讀者注意。
- 以上:Lovewhatyoudo (follow-your-heart) 2014年3月9日 (日) 04:14 (UTC)
格式與排版
- 標點很多不匹配,或錯誤換行的,請檢查。每個列表最後或統一用句號,或都不用。-iamchenzetian♥Talk:iamchenzetian 2014年2月8日 (六) 11:00 (UTC)
參考與觀點
日本
- 日本(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:個人認為條目有一個頗好的基礎,具備更上一層樓的潛力。雖然在下已經進行編修,但可能還沒達到特色標準,因此希望能得到大家的意見,進行改善。— lssrn45 | talk 2014年3月1日 (六) 13:52 (UTC)
- 評審期︰2014年3月1日 13:55 (UTC) 至2014年4月1日 13:55 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
慶長琉球之役
- 慶長琉球之役(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:部份章節編排可能有問題,徵求各方意見—Ws227(留言) 2014年2月25日 (二) 09:09 (UTC)
- 評審期︰2014年2月25日 09:09 (UTC) 至2014年3月25日 09:09 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
明德學院
- 明德學院(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:請提名明德學院為優良條目。我沒有投票資格,不能提名。—219.73.47.145(留言) 2014年3月4日 (二) 12:56 (UTC)
- 評審期︰2014年3月4日 12:56 (UTC) 至2014年4月4日 12:56 (UTC)
內容與遣詞
(:)回應:「係」字乃現代標準漢語,常見於人民日報稿件112.119.70.14(留言) 2014年3月7日 (五) 18:14 (UTC)
- 歷史一章需重寫。「大事年表」改點列式為敘述式的段落為好,再將「要聞」整合進去。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月9日 (日) 08:53 (UTC)
格式與排版
- 請參見維基百科:格式手冊/文字格式,正文儘量不要使用斜體。--黃居士(留言 公開 私底下) 2014年3月7日 (五) 13:10 (UTC)
參考與觀點
- 章節1.3.2的「羅兵咸永道顧問報告」:來源不足。--黃居士(留言 公開 私底下) 2014年3月7日 (五) 13:08 (UTC)
- 雖然校史是有點短,但總會有一點學術成就?對社會有任何正面影響?其課程有沒有和外國院校聯繫?或可參考當地傳媒有沒有報導。Lovewhatyoudo (follow-your-heart) 2014年3月9日 (日) 01:55 (UTC)
雅加達郵報
- 雅加達郵報(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:大約一個月前完成的擴充條目,本應送交優良條目評選處,然而在下唯恐條目短小,有所闕略;內容過時,需要擴充。本人不願為眾所斥,遂先送交於此,俟諸君評閱,聯絡同工,再作改善以後,方纔候選優良條目。—春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月8日 (六) 11:21 (UTC)
- 評審期︰2014年3月8日 11:21 (UTC) 至2014年4月8日 11:21 (UTC)
內容與遣詞
語言偏向文言文,讀起來很費勁。希望編者儘量用較通俗的語言改寫。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月12日 (三) 08:44 (UTC)- 謝謝賜覆,但是你的意見恕我不能同意:Clithering君過往編纂極多關於大英帝國的人物傳記條目,也有採用古文字詞,例如用於句子前頭的「復」,在候選優良條目時,沒有人非議此做法,不過到我這樣做,就給質疑了。如果真的要如你所言,要寫得通俗,難道我要把正統中文寫成現代漢語/洋奴中文……(比如把此文「當時剛接任新聞部長的哈爾摩格為報紙的創刊工作給予更多的援助」改成「當時剛接任新聞部長的哈爾摩格為報紙的創刊工作給予進一步援助」、「措辭也較為委婉」變成「措辭也相對上委婉」;這種行為是我自中五以來,看過《中文解毒》系列和《中華正聲》專欄之後,開始撻伐的,可是功力不深)?其實,這篇條目已經是寫得平實易懂,「著稱」、「儼如」、「可喻為」都不難理解,只要一個人用心理解,就不會說這是山林文學,佶屈聱牙,極難讀懂。同時,我們也要考慮到維基百科是百科全書,既不可以太生動活潑、市井通俗(不符合語境,難登大雅之堂,欠缺文化素養),也不可以佶屈聱牙(不能使民眾讀懂,違反維基百科內容開放的初衷),我已經盡量兼顧,兩害取其輕。我不會修改文辭。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月12日 (三) 12:36 (UTC)
- (:)回應無意冒犯,
其實僅是一些詞不太常見,例如「初時」(起初)「及後數年」(之後幾年)「現時」(現在)。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月13日 (四) 09:00 (UTC)- 我是香港人,在香港,「初時」、「現時」都是常用的詞語,其中「現時」一詞常見於新聞公報,「初時」更可以是粵語口語詞。粵語上承中原古音,唐宋漢語,無怪乎你會說這種詞語像文言文。百科全書不宜寫的太俏皮,太像口語,個人認為這樣有失莊重。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 06:50 (UTC)
- 大陸媒體較少使用這些詞語,既然這些詞的確不是較少用的話就留着吧。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月15日 (六) 12:50 (UTC)
- 我是香港人,在香港,「初時」、「現時」都是常用的詞語,其中「現時」一詞常見於新聞公報,「初時」更可以是粵語口語詞。粵語上承中原古音,唐宋漢語,無怪乎你會說這種詞語像文言文。百科全書不宜寫的太俏皮,太像口語,個人認為這樣有失莊重。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 06:50 (UTC)
- (:)回應無意冒犯,
- 謝謝賜覆,但是你的意見恕我不能同意:Clithering君過往編纂極多關於大英帝國的人物傳記條目,也有採用古文字詞,例如用於句子前頭的「復」,在候選優良條目時,沒有人非議此做法,不過到我這樣做,就給質疑了。如果真的要如你所言,要寫得通俗,難道我要把正統中文寫成現代漢語/洋奴中文……(比如把此文「當時剛接任新聞部長的哈爾摩格為報紙的創刊工作給予更多的援助」改成「當時剛接任新聞部長的哈爾摩格為報紙的創刊工作給予進一步援助」、「措辭也較為委婉」變成「措辭也相對上委婉」;這種行為是我自中五以來,看過《中文解毒》系列和《中華正聲》專欄之後,開始撻伐的,可是功力不深)?其實,這篇條目已經是寫得平實易懂,「著稱」、「儼如」、「可喻為」都不難理解,只要一個人用心理解,就不會說這是山林文學,佶屈聱牙,極難讀懂。同時,我們也要考慮到維基百科是百科全書,既不可以太生動活潑、市井通俗(不符合語境,難登大雅之堂,欠缺文化素養),也不可以佶屈聱牙(不能使民眾讀懂,違反維基百科內容開放的初衷),我已經盡量兼顧,兩害取其輕。我不會修改文辭。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月12日 (三) 12:36 (UTC)
- 存在一些翻譯痕跡。例如「前新聞部長阿里·穆爾多波(英語:Ali Murtopo)和政治家林綿基(英語:Jusuf Wanandi)促使《雅加達郵報》創刊。這份報紙1983年4月25日創刊,初時是四家印尼媒體的協作項目。」(→「這份報紙於1983年4月25日在前新聞部長阿里·穆爾多波(英語:Ali Murtopo)和政治家林綿基(英語:Jusuf Wanandi)的推動下創刊,最初是四家印尼媒體的協作項目。」)「《雅加達郵報》的周日版和網上版也是該報的特點,」(→「《雅加達郵報》的一個特點有周日版和網絡版,」)「報社的活躍」(→「日漸活躍」)。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月13日 (四) 09:00 (UTC)
- 「前新聞部長阿里·穆爾多波和政治家林綿基促使《雅加達郵報》創刊。這份報紙在1983年4月25日創刊,初時是四家印尼媒體的協作項目。」一句,是按照英文原文句式調整,你改譯的那一句,反而更受限於原文,另外「(名詞一)在(名詞二+的+動詞一)下(動詞二)」疑似"N1 is V2-ed under N2's V1(-ing)"的漢語變種(雖然《中文解毒》系列和《中華正聲》專欄至今沒有講到這種句式),我當時就是特意不用,用回「(名詞二)(動詞一)(名詞一)(動詞二)」的句式,結果還是給你吐槽。「《雅加達郵報》的週日版和網上版是該報的一大特點」一句,其實刪掉「也」一詞、在「特點」之前補上「一大」一詞已經可以,不需要大事更動句式。「報社的活躍」一章,如果改成「日漸活躍」,也許未能達意,因為標題是說一直變好,而內容是說一直變好,但是有暗湧。不過這個可以與原條目主編討論,以備一說。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 06:50 (UTC)
- 「前新聞部部長……」一句,小弟只是對「促使……創刊」這個搭配不太贊同,覺得「促使」不如換成「推動」之類的詞,句式改變是因為兩句話都是描述創刊,不如合成一句。「周日版……」一句,閣下的最後版本確更通順一些。「報社的活躍」標題或許直接簡單地叫「發展」吧,標題不一定要突出其過程中有不利因素。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月15日 (六) 12:50 (UTC)
- 查中華民國教育部《國語辭典》和《漢典》,「推動」、「促使」兩詞近義、同義(見一、二、三),而本人認為,從音律、內容看來,使用「促使」一詞並無不可。兩句的組合,前一句是說報紙是誰創辦的,後一句是說報紙初期的營運情況,雖則勉強可以說後一句的第二分句也可以描述創刊(畢竟那四家傳媒也有入股),不過本人還是覺得不改比較合宜。「發展」一詞不是不可以用,不過既然自己學習傳統語文,終究是有點不情願;除了這個,還可以維持原題,或是改作「日漸活躍」——反正1991年之後,雅加達郵報已經成為印尼英文報業的翹楚,即使是金融風暴和同行衝擊。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 15:21 (UTC)
- 我想我們不必在一字一句上過分琢磨。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月16日 (日) 08:12 (UTC)
- 雕琢章句是問題,我反對六朝奢靡的文風。我只求拙作不為洋奴中文污染即可。我不是像六朝文豪追求形式的美麗,而是討論用詞是否達意。閣下意見可供參考,但是是否採用則有待商榷。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月16日 (日) 15:40 (UTC)
- 我想我們不必在一字一句上過分琢磨。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月16日 (日) 08:12 (UTC)
- 查中華民國教育部《國語辭典》和《漢典》,「推動」、「促使」兩詞近義、同義(見一、二、三),而本人認為,從音律、內容看來,使用「促使」一詞並無不可。兩句的組合,前一句是說報紙是誰創辦的,後一句是說報紙初期的營運情況,雖則勉強可以說後一句的第二分句也可以描述創刊(畢竟那四家傳媒也有入股),不過本人還是覺得不改比較合宜。「發展」一詞不是不可以用,不過既然自己學習傳統語文,終究是有點不情願;除了這個,還可以維持原題,或是改作「日漸活躍」——反正1991年之後,雅加達郵報已經成為印尼英文報業的翹楚,即使是金融風暴和同行衝擊。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 15:21 (UTC)
- 「前新聞部部長……」一句,小弟只是對「促使……創刊」這個搭配不太贊同,覺得「促使」不如換成「推動」之類的詞,句式改變是因為兩句話都是描述創刊,不如合成一句。「周日版……」一句,閣下的最後版本確更通順一些。「報社的活躍」標題或許直接簡單地叫「發展」吧,標題不一定要突出其過程中有不利因素。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月15日 (六) 12:50 (UTC)
- 「前新聞部長阿里·穆爾多波和政治家林綿基促使《雅加達郵報》創刊。這份報紙在1983年4月25日創刊,初時是四家印尼媒體的協作項目。」一句,是按照英文原文句式調整,你改譯的那一句,反而更受限於原文,另外「(名詞一)在(名詞二+的+動詞一)下(動詞二)」疑似"N1 is V2-ed under N2's V1(-ing)"的漢語變種(雖然《中文解毒》系列和《中華正聲》專欄至今沒有講到這種句式),我當時就是特意不用,用回「(名詞二)(動詞一)(名詞一)(動詞二)」的句式,結果還是給你吐槽。「《雅加達郵報》的週日版和網上版是該報的一大特點」一句,其實刪掉「也」一詞、在「特點」之前補上「一大」一詞已經可以,不需要大事更動句式。「報社的活躍」一章,如果改成「日漸活躍」,也許未能達意,因為標題是說一直變好,而內容是說一直變好,但是有暗湧。不過這個可以與原條目主編討論,以備一說。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 06:50 (UTC)
格式與排版
- 標題中建議不要出現頓號,例如「版面編排、報道風格」(→版面編排與報道風格)。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月13日 (四) 09:03 (UTC)
- 格式手冊「章節標題」一文並未規定章節標題不應用頓號,本人拙作東南亞條約組織(現為優良條目)段落標題也有使用逗號。我覺得,用「及」、「和」、「與」這些詞語代替括號,也許讀者腦筋得轉多一轉,一堆文字,理解能力也不會太好,不像頓號,一目了然。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 06:50 (UTC)
- 小弟認為標題出現標點符號會影響美觀,不過格式手冊沒提到那就維持原狀吧。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月15日 (六) 12:53 (UTC)
- 格式手冊「章節標題」一文並未規定章節標題不應用頓號,本人拙作東南亞條約組織(現為優良條目)段落標題也有使用逗號。我覺得,用「及」、「和」、「與」這些詞語代替括號,也許讀者腦筋得轉多一轉,一堆文字,理解能力也不會太好,不像頓號,一目了然。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 06:50 (UTC)
- 「公眾評價」和「獎項與認可」建議合併為一節「反響」。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月13日 (四) 09:03 (UTC)
- 我跟主編講過,他認為合併是可行的;不過以「反響」為題好像不那麼貼合,「公眾認可」比較合適一點。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 10:46 (UTC)
- 「反響」比「公眾認可」更中立一些吧。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月15日 (六) 12:53 (UTC)
- 你說的對,「反響」倒有點不正式的味道。「公眾評價」如何?--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 15:21 (UTC)
- 獲獎似乎不適合用「公眾評價」代替。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月16日 (日) 08:12 (UTC)
- 囧rz……說不過你了,不過「反響」、「迴響」這種詞語,我仍覺得太像口語(我倒是見過網誌平台以迴響借喻回覆)。用「影響」或「評價及獎項」該會合適一點吧?--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月16日 (日) 15:49 (UTC)
- 獲獎似乎不適合用「公眾評價」代替。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月16日 (日) 08:12 (UTC)
- 你說的對,「反響」倒有點不正式的味道。「公眾評價」如何?--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 15:21 (UTC)
- 「反響」比「公眾認可」更中立一些吧。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月15日 (六) 12:53 (UTC)
- 我跟主編講過,他認為合併是可行的;不過以「反響」為題好像不那麼貼合,「公眾認可」比較合適一點。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 10:46 (UTC)
參考與觀點
越南共產黨第六次全國代表大會
- 越南共產黨第六次全國代表大會(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:翻譯自英文版同名優良條目。鑑於自己不熟悉社會主義政治學和經濟學、翻譯斷斷續續完成,有點亂、譯筆不修,怕被吐槽。由於不像劉嘉、Howard61313諸君,人氣高,文筆好,所以我先送交同行評審,不然那些噴子會噴的滿臉都是,同時給自己一個進修不理維基百科的藉口。待到考課全完了,才送交優良條目評選。—春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月12日 (三) 14:51 (UTC)
- 評審期︰2014年3月12日 14:51 (UTC) 至2014年4月12日 14:51 (UTC)
內容與遣詞
- 關於會議影響方面的內容是否過少(雖然英文的GA也沒有專門的影響章節),文中現在只有「引入XXX,選舉出XXX,強調了XXX」,建議從新一屆委員的作為以及革新開放的成果等方面執筆單獨成一章。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月13日 (四) 09:12 (UTC)
- 之所以英文版沒有特別寫它的影響,是因為瞥見西方的學術研究,大都認為這場會一直有兩重意義:引入革新開放、選舉新領袖;而這些內容都已經散見於「大會」一章,不需贅述。如果真的要寫,我們只能從越共自己控制的刊物《新河內》等等抄錄:越共六大具有重大歷史意義,是越南社會主義事業過渡的轉折點,是黨的智慧結晶,為全民、各民族謀福利……如此也許違反中立原則。至於把新一屆越共中央的作為和革新開放的成果另外寫出來,我不認為應該這樣做,因為這篇條目的主題是黨代會,而不是第六屆越共中央或者革新開放;這些內容可以寫在革新開放、阮文靈、武文傑、杜梅等條目,不應該寫在這篇條目,否則必會違反優良條目不可牽涉到與主題無關細節的規定。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 05:54 (UTC)
- 如果確實無從下筆的話就算了。--SFLSNZYN(留言) 2014年3月15日 (六) 12:58 (UTC)
- 之所以英文版沒有特別寫它的影響,是因為瞥見西方的學術研究,大都認為這場會一直有兩重意義:引入革新開放、選舉新領袖;而這些內容都已經散見於「大會」一章,不需贅述。如果真的要寫,我們只能從越共自己控制的刊物《新河內》等等抄錄:越共六大具有重大歷史意義,是越南社會主義事業過渡的轉折點,是黨的智慧結晶,為全民、各民族謀福利……如此也許違反中立原則。至於把新一屆越共中央的作為和革新開放的成果另外寫出來,我不認為應該這樣做,因為這篇條目的主題是黨代會,而不是第六屆越共中央或者革新開放;這些內容可以寫在革新開放、阮文靈、武文傑、杜梅等條目,不應該寫在這篇條目,否則必會違反優良條目不可牽涉到與主題無關細節的規定。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年3月15日 (六) 05:54 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
國債鐘
- 國債鐘(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:譯自英語優良條目,希望徵求反饋。—Koala0090(留言) 2014年3月17日 (一) 05:14 (UTC)
- 評審期︰2014年3月17日 05:14 (UTC) 至2014年4月17日 05:14 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
- 來源21似乎有問題。— lssrn45 | talk 2014年4月25日 (五) 14:17 (UTC)
巴勒斯坦人
- 巴勒斯坦人(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:這是我目前為止翻譯過最長的條目,雖然英文版我覺得沒有說寫的很好,但是因為中文有關這一方面的資料實在太少,所以還是動手翻譯一下。但是在下的英文實在是沒有說很好,所以希望諸君能夠替我檢查一下這一篇條目,希望能夠補齊及校正資料,並給予建議,謝謝。—Koala0090(留言) 2014年3月15日 (六) 12:50 (UTC)
- 評審期︰2014年3月15日 12:50 (UTC) 至2014年4月15日 12:50 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
- 整理下參考文獻吧……--Ai6z83xl3g(留言) 2014年4月5日 (六) 02:45 (UTC)
- (:)回應:不好意思,什麼意思? Koala0090(留言) 2014年4月6日 (日) 06:51 (UTC)
- 大量註釋沒有翻譯。-日月星辰(留言) 2014年4月15日 (二) 05:06 (UTC)
- (:)回應:已盡量翻譯。Koala0090(留言) 2014年4月19日 (六) 11:59 (UTC)
參考與觀點
本傑明·迪斯雷利
- 本傑明·迪斯雷利(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:這個條目雖然篇幅不短,但翻譯充滿文法錯誤,實為百科上的大毒草、腫瘤。—Gz deleted(留言) 2014年3月27日 (四) 10:04 (UTC)
- 評審期︰2014年3月27日 10:04 (UTC) 至2014年4月27日 10:04 (UTC)
內容與遣詞
- 他在現代保守黨的形成過程中扮演了中心角色,塑造了保守黨的政策,並且訂立了保守黨廣泛的接觸範圍。>>「他在現代保守黨的形成過程中扮演了中心角色,對塑造保守黨政策的架構起到了積極作用,」「並且訂立了保守黨廣泛的接觸範圍。」意義不明。
- 他此後一直充任反對黨,直到保守黨在1874年取得多數議席。>>他此後一直充任反對黨議員,直到保守黨在1874年取得多數議席。
- 迪斯雷利在第二個任期內,將集中力放在近東問題上面,奧斯曼帝國緩慢衰落,其他國家如俄國野心激起企圖趁機取得利益造成了這個問題。>>迪斯雷利在第二個任期內,將精力集中在近東問題上面,期間奧斯曼帝國逐漸衰落,其他國家如俄國野心激起企圖趁機取得利益。
- 阿富汗和南非的戰事令他失去不少公眾支持。>>阿富汗和南非的戰事令他失去不少民眾的支持。
- 由1826年起,他一直都有創作小說。>>從1826年起,他開始創作小說。
- 他在出版了最後一部已完成小說恩迪彌翁之後,就立即以76歲之齡病逝。>>他最終在完成其最後一部已完成小說《恩迪彌翁》後,以76歲之齡病逝。
--Geironul(留言) 2014年3月27日 (四) 10:16 (UTC)
- 他的姊妹與他的關係比較親密,而他的兄弟與他的關係則比較疏遠。>>他的姊妹與他的關係親密,而他的兄弟與他則較為疏遠。
- 家中發生了改變他教育歷程和畢生命運的事情>>家中發生了一件令他的教育歷程和畢生命運發生改變的事情
- 但毫無疑問的是他怨恨父母沒有將他送到溫徹斯特公學。>>但毫無疑問的是他埋怨父母沒有將他送到溫徹斯特公學。
- 也是他預期中的岳父>>也是他計劃中的岳父
- 不過,本傑明和梅普爾斯的女兒最終只發展出友情,沒有發展出愛情>>不過,本傑明和梅普爾斯的女兒最終只有友誼而沒有愛情
- 接納梅普爾斯的建議以取得訟務律師資格為未來的目標。>>接納梅普爾斯以取得訟務律師資格為未來的目標的建議。
- 退出法律界後,迪斯雷利為默里進行了一些工作,>>退出法律界後,迪斯雷利為默里工作過,
- 迪斯雷利並沒有資金投資,所以他借取貸款。>>迪斯雷利沒有資金投資,所以他需要貸款。
- 當時有一種十分流行的小說體裁,稱為「銀叉小說」(Sliver-fork fiction),>>當時有一種十分流行的小說類型,名為「銀叉小說」(Sliver-fork fiction),
- 不過,眾多知識分子在有人揭發了作者的身份後感到備受冒犯。>>此句不知所云。
- 他在貧窮、批評的雙重打擊下,出現了為期四年的精神問題>>他在貧窮、批評的雙重打擊下,在四年間出現了一些精神問題
- 前一年他出版了另一部描繪上流社會生活的小說年輕的公爵(The Young Duke)>>前一年他出版了另一部描繪上流社會生活的小說《年輕的公爵》(The Young Duke)
- 這一印象也給他的許多部小說增添了色彩。>>這一印象也為他的多部小說增添色彩。
- 而且,在小冊子出版時,他還在參加海威科姆激進分子的競選活動>>且在小冊子出版的同時,他還參與了海威科姆激進分子的競選活動
- 迪斯雷利當時的政治觀點受到他叛逆的傾向和成名的欲望所影響。>>迪斯雷利當時的政治觀點受到他的叛逆傾向和成名欲望所影響。
--Geironul(留言) 2014年3月27日 (四) 10:27 (UTC)
- 在看到以上段落後,我實在是忍不住了:我不否認原文作者花費了大量的時間和精力寫作此條目,但類似以上我舉出的問題實在讓我難以忍受。原文作者在多個地方曾提出,為何自己的長篇條目不受讀者關注,在投票方面不如克里米亞的一名女性官員。我現在可以確認一件事,原作者所寫的這個條目,流水帳太多,未能突出人物特點,且語句極為不通順。我覺得原作者應該好好看看其他維基人是如何寫作條目的,尤其是文法方面,再回來翻譯自己的愛好也未嘗不可。--Geironul(留言) 2014年3月27日 (四) 10:59 (UTC)
人物勛銜格式問題:
- 根據以往討論的共識,歷史人物條目首段落的勛銜縮寫應當有專門的內文章節(如「頭銜」、「勛銜」、「榮譽」等)進行解釋,同時應當在首段勛銜縮寫處提供內文跳轉,鏈接到這個章節。—Snorri(留言) 2014年4月3日 (四) 13:32 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
馬達加斯加
- 馬達加斯加(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:譯自英文特色條目,不過個人知識面有限,可能有不少地方存在誤讀,所以請求大家的意見加以改善。先謝謝。—劉嘉(留言) 2014年5月12日 (一) 03:44 (UTC)
- 評審期︰2014年5月12日 03:44 (UTC) 至2014年6月12日 03:44 (UTC)
內容與遣詞
- 條目太長,先看了前面幾段:
- 引言
- 第二段:「從公元前350年到公元550年間開始有人類定居」,似乎未準確表達「occurred between」的意思;而後半句「南島民族從婆羅洲乘浮架獨木舟來到島上」銜接欠佳;
- 最後一段:「亦或」作「抑或」更準確;「投入更多資金」能否寫作「更多投資」?
- 「詞源」章節
- 「將之普及」的「之」能否改成「其」?「13世紀威尼斯探險家馬可·波羅在回憶錄中第一個記錄下了『Madageiscar』一詞」建議「第一個」改為「首次」;
- 已經調整語序,用字都已按閣下建議修改。--劉嘉(留言) 2014年5月17日 (六) 16:13 (UTC)
- 「地理」章節
- 三張圖片放在那裡有點擠,文字略顯尷尬,不知可否調整;
- 「氣候」段落:「對該地區的雨林生態系統提供支撐」,「對」請改作「為」;「有記錄以來」加上內鏈指向「信史」是何故?21萬4260人這個數字格式有點混雜,建議「21,4260人」。--Kou Dou Talk Contrib 2014年5月17日 (六) 15:28 (UTC)
- 「有紀錄以來」就是信史的意思(我也是之前在譯另一個特色條目時發現這麼個內鏈才開始用的)。數字這個……和1億2345萬6789美元是一樣的,都是格式手冊中認為OK的。--劉嘉(留言) 2014年5月17日 (六) 16:13 (UTC)
- moisture跟water droplets/water是不同的,請把"水分"更改--220.132.146.226(留言) 2014年5月25日 (日) 12:32 (UTC)
格式與排版
- 「詞源」章節
- 「當地人使用的馬達加斯加語中沒有出現過比『Madagasikara』更早,用來指代馬達加斯加島的名稱,」,第一個逗號能否改作頓號?數次注意到閣下的條目中逗號有改成頓號的餘地;
- 「地理」章節
- 第一段:「馬達加斯加,南極和印度陸塊與非洲——南美陸塊分離」,希望添加頓號,以及修正連接號;
- 第三段:希望多加一兩個句號以分開句子(英文原文有長句因為語法上成立);
- 第四段:「高xxxx米」可以整合在句子中;幾座山的陳述間可加分號。--Kou Dou Talk Contrib 2014年5月17日 (六) 15:28 (UTC)
- 後兩點不明白,因為沒有找到太長的句子……高XXXX米現在不是在句子裡面嗎?整合到句子中是指?--劉嘉(留言) 2014年5月17日 (六) 16:13 (UTC)
- 關於第三段,個人感覺「也是島上人口最稠密的地區,這裡的地勢以梯田為主」中的逗號可改句號;關於第四段,「馬魯穆庫特魯山高2876米,位於察拉塔納納山,是島上的地理最高點」不妨改成「高2876米的馬魯穆庫特魯山位於察拉塔納納山,是島上的地理最高點」;後面的句子也可改作「其後是高2658米、座落在安德林吉特拉國家公園的波比峰」,「再是高2643米、位於安卡拉特拉山上的齊亞法扎武納山,」(僅供參考);另外這個「高」能否寫作「海拔」?原文中的「齊亞法扎武納山」讀起來似乎應該是「齊亞法扎武納峰」。--Kou Dou Talk Contrib 2014年5月18日 (日) 12:35 (UTC)
參考與觀點
白日焰火
- 白日焰火(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:本人想參評申請優良條目, 希望各位指證—Musicinsummer(留言) 2014年7月23日 (三) 13:05 (UTC)
- 評審期︰2014年7月23日 13:05 (UTC) 至2014年8月23日 13:05 (UTC)
內容與遣詞
- 感謝您的貢獻。然而,我認為條目的部分行文有一些問題。這部分文字主要有:「剛遭遇離婚警察張自力(廖凡飾)和其他警察調查碎屍案中」、「過程中發現了有兩名可疑的貨車司機」「由於防衛過當將兩名疑犯給當場擊斃,,並在拒捕過程也中因此受傷」、「吳供出梁當年搶劫時誤殺他人,之後利用職務之便拋屍,自己則隱姓埋名,還跟蹤吳志貞,殺死了兩個和吳關係密切的人」、「該跟蹤人在被小王攔下之後,並用冰鞋殺死了小王。」、「張自力根據警察留下的汽車牌號發現了還活着的梁志軍。梁志軍將警察的屍體拋到運煤的火車上。」和「原來該人在敲詐吳志貞時還強姦她」。由於我沒看過電影,不敢輕易修改,希望您能修改一下。--化學是你,化學是我 2014年8月7日 (四) 02:04 (UTC)
- 謝謝你的反應, 我現在已把有關內容改了, 請再給個看看-Musicinsummer(留言) 2014年8月7日 (四) 05:28 (UTC)
- 我認為很好了。只不過不知道為什麼被掛了版權。。。。--化學是你,化學是我 2014年8月7日 (四) 19:19 (UTC)
- 老實說我也對此很困擾, 也許我應該要問一下管理員吧, (現在正在看同行評審的維基友有沒有人可以幫幫忙!!!) 。。。。這是掛了版權的維基友"JuneAugust"的解釋:"海報的合理應用,這邊沒有問題。只是在下最早的出發點是導言中的最後一句,似乎是來自版權非公開的來源,這點在下還沒有找到確切的來源,所以就先標示「可能過多或不當地使用了受版權保護的文字」,希望其他編者能幫忙看一下是否有問題。"@Zhantongz:--Musicinsummer(留言) 2014年8月8日 (五) 06:05 (UTC)
- 我把導言最後一句改了。--化學是你,化學是我 2014年8月9日 (六) 20:02 (UTC)
- 看了, 沒有問題@Zhantongz:-Musicinsummer(留言) 2014年8月10日 (日) 01:52 (UTC)
- 我把導言最後一句改了。--化學是你,化學是我 2014年8月9日 (六) 20:02 (UTC)
- 謝謝你的反應, 我現在已把有關內容改了, 請再給個看看-Musicinsummer(留言) 2014年8月7日 (四) 05:28 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
瑪麗·居里
- 瑪麗·居里(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:檢查文法錯誤。—百戰天蟲,支持維基一萬年 2014年7月24日 (四) 05:48 (UTC)
- 評審期︰2014年7月24日 05:48 (UTC) 至2014年8月24日 05:48 (UTC)
內容與遣詞
- "她是放射性現象的研究先驅",不如說"放射學研究的先驅者"或"放射性領域研究的先驅"。
- "是獲得兩次諾貝爾獎的第一人及唯一的女性,到目前為止(2014年3月),她與鮑林是僅有的兩位獲得二種不同科學類諾貝爾獎的人。"翻譯偷工減料,由此導致事實性錯誤。注意看原文:"She was the first woman to win a Nobel Prize, the only woman to win in two fields, and the only person to win in multiple sciences."——首個獲諾貝爾獎的女性,唯一一位在兩個不同領域獲諾貝爾獎的女性、唯一一位獲得多門科學類諾貝爾獎的人。multiple sciences編者直接無視了,實際上萊納斯·鮑林獲了一次化學獎、一次和平獎。
- "瑪麗·居里是巴黎大學第一位女教授。"前面一直用她,這裡也應該用她,否則略有不順。
- "瑪麗·居里原名瑪麗亞·斯克洛多夫斯卡",請加注括號寫出外文名字,下文還有不少這種情況(包括地名),不再挑。
- "瑪麗·居里因暴露在過量放射線而導致的再生障礙性貧血,在1934年病逝於法國上薩瓦省的療養院,暴露在過量放射線的原因可能是在第一次世界大戰時使用流動式X光機所造成[4]。"不要死按着英文語序翻譯。不如這樣:"一戰時期,瑪麗·居里利用流動式X光機協助外科醫生,由於長期暴露在過量的放射線下,晚年,她身患再生障礙性貧血,1934年病逝於法國上薩瓦省的療養院。"
這只是導言的問題,我之後會在慢慢挑,希望主編儘可能自查自改。這個翻譯質量真的不如重新翻譯。--Zetifree(留言) 2014年7月25日 (五) 07:00 (UTC) 早年生活一節又有不少錯,從首段開始挑:
- 五個孩子的人名音譯部分有誤,請參考《居里夫人傳》第7頁,有詳盡解釋。或者參考人名翻譯詞典。
- 家中第四個孩子的名字與他們的母親的名字是一樣的,都是Bronisława。而Boguska(編者作博古什卡,上文所提的傳記作"柏古斯基")是她的原姓,英文維基很明白:"Bronisława, née Boguska, and Władysław Skłodowski."編者可能是沒看清nee。姓和名的順序由此就反了。
- "羅多夫斯卡"這個姓從哪裡來的?
- 父母二人都是著名教師,漏譯了。當然不翻也無所謂,細枝末節。
- "姐姐是索菲亞(1862年生)、約瑟夫(1863年)、布朗斯拉娃(1865年)和海倫娜(1866年)"英文維基是siblings,不知道編者怎麼就一股腦全算"姐姐"。其中約瑟夫明顯是男性。
- "父母參與旨在使波蘭獨立的民族起義(最近期的是1863年-1865年的一月起義[7]),受累於愛國情懷而失去財富……"句子不通。這裡應該是父母各自的家庭(On both the paternal and maternal sides)都參與了波蘭革命(據當時最近的一次是一月革命),由於獨立運動失去了大量財產。
- "因而被艱難謀生的孩子們責備",完全翻錯。原文"This condemned the subsequent generation, including Maria, her elder sisters and her brother, to a difficult struggle to get ahead in life",condemn[...]to[...]指,瑪麗·居里這代人被迫接受這樣的困境。與責備無關。
- "瑪利亞的祖父約瑟夫·斯克洛斯基是盧布林一位受人尊敬的教師[8]。,年少時是波蘭文壇巨匠博萊斯瓦夫·普魯斯的弟子",原文:"Maria's paternal grandfather, Józef Skłodowski, had been a respected teacher in Lublin, where he taught the young Bolesław Prus"——師徒關係反了。
- "父親瓦迪斯瓦夫·斯克洛斯基是瑪麗亞最喜歡的兩門科目——數學和物理的老師",原文只是"subjects to pursue",沒說最喜歡。當然如果有來源說這時候瑪麗居里就最喜歡數學物理那也沒問題。(來源里其實沒這半句)
- "父親最終被親波蘭的俄國監事解僱……"邏輯一看就不對,原文:"The father was eventually fired by his Russian supervisors for pro-Polish sentiments",意思是他的俄國上司,因為他親波蘭的政治態度,把他解僱了。
- 一會兒是"瑪利亞",一會兒是"瑪麗亞"。
- "Less than three years earlier"——"將近三年前","不到三年"的意思好像是三年後。
- "隨後轉到一所1883年6月12日她帶着一枚金牌畢業的文理學校",改為"隨後轉到一所女子文理學校,並在畢業時得到了一枚金牌",如果編者覺得一個長句子讀起來更順,那也可以不改。
- "患上抑鬱症的第二年",又是漏譯導致事實性錯誤。原文:"After a collapse, possibly due to depression, she spent the following year[...]",可能是抑鬱症導致了一次暈厥。看來源:"Manya suffered a collapse that doctors thought was due to fatigue or "nervous" problems -- today it might be diagnosed as depression",意思是抑鬱症還沒確診,當時可能還沒有抑鬱症這種說法(?)。
- "參與飛行大學","參與大學"?這裡還是要注意註明外文。
- Szczuki,外文請翻譯。
- "Maria's loss of the relationship with Żorawski was tragic for both","瑪麗亞與卡齊米日的關系所帶來的損失,是雙方的悲劇"——不如"戀愛關係的破裂對雙方來說都是悲劇",loss這裡也不作損失。
- "很很快就取得博士學生,開始走上數學家道路,擔任亞捷隆大學教授兼校長"。無主語。
- "但作為華沙理工大學的剩男和數學教授",old man 翻譯成剩男?這是一個對逝者尊重的問題了吧?
- "就邀請瑪麗亞在巴黎跟他們組建家庭",英文就是join them,過來一起住,三個成年人組建家庭?
- "瑪麗亞得益於再次獲得利潤豐厚父親",原文"She was helped by her father, who was able to secure a more lucrative position again"。看到這兒我懷疑譯者是不是先用機器翻譯,然後大致改一遍了。
- exchanging letters就是與別人書信往來,"交換信件"有歧義。
- "開始靠近華沙舊城區的克拉科夫郊區街66號的工農業博物館化學實驗室,展開使用科學訓練"——機器翻譯的吧?
- 不再看了。這麼重要的條目,達到這個水準。太遺憾了。--Zetifree(留言) 2014年7月25日 (五) 08:44 (UTC)
格式與排版
- 家族一節有[[:en:]]格式的鏈接,也有3個綠鏈。因上文大部分採用紅鏈,(&)建議全文做到統一。
- 必要時,對地名、人名、專有名詞等在括號中註明原文。
- 參考文獻的日期格式建議用YYYY-MM-DD。
- 紀念一部分可用列表形式以清晰呈現。
--Zetifree(留言) 2014年7月25日 (五) 09:00 (UTC)
參考與觀點
- 編者若有意將條目提至GA甚至FA的水平,在下提一條參考文獻上的(&)建議:據統計中文居里夫人傳至今已有137種[1],條目重要度如此高、中文文獻如此多,編者可不必依賴英文維基,無妨半譯半寫,腳註也儘可能取中文文獻。幾部居里夫人的傳記閣下可參閱,市面上都不難買到:
- 紀荷. 居里夫人传. 九州出版社. 2004. ISBN 9787801950246.
- 瑪麗·居里. 居里夫人自传. 譯林出版社. 2012. ISBN 9787544727181.
- 瑪·奧格爾維. 居里夫人传. 上海遠東出版社. 2009. ISBN 9787807069553.
- 艾芙·居里. 居里夫人传. 商務印書館. 1984. ISBN 9787100001076.
- 章森. 居里夫人传. 時代文藝出版社. 2013. ISBN 9787538738971.
--Zetifree(留言) 2014年7月25日 (五) 07:27 (UTC)
1994年聖馬力諾大獎賽
- 1994年聖馬力諾大獎賽(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:— IvyӪxjc 2014年7月23日 (三) 15:23 (UTC)
- 評審期︰2014年7月23日 15:23 (UTC) 至2014年8月23日 15:23 (UTC)
內容與遣詞
- 序言部分:第一段應更多介紹該場比賽的基本信息。第五段,巴西悼念塞納屬於本條目的後續事件,放在序言不合適,也使序言冗長。
- 比賽日期:用4月29日-5月1日比較好,因為下文也有練習賽和排位賽的介紹。
- 翻譯:
- 從英文直譯過後,最好再潤色一遍,改去明顯不通順或有歧義的地方,如「埃爾頓·塞納暫時獲得了杆位」「他的在那個葬禮很重要」,括號中的中文注釋也可考慮寫在句子中。
- 引用的車手發言不需保留英文原文在括號中。
- 表格中仍有殘餘的注釋未翻譯。
- km/h等單位須翻譯。
- 少量筆誤和標點錯誤需修改。--Yvtou(留言) 2014年8月8日 (五) 09:11 (UTC)
- 感謝意見,努力修改中。-- IvyӪxjc 2014年8月14日 (四) 11:03 (UTC)
格式與排版
- 最後四個成績表格里的車手名和車隊名都做成鏈接的格式可能會被其他編者指責過度鏈接,雖然我們編寫F1條目時一貫如此,但最好只保留一個表格里的內鏈。
- 跨語言鏈接的數目也有些多,如果想評FA,試着消除一些吧。
- 圖例和注釋可以放在表格下方。--Yvtou(留言) 2014年8月8日 (五) 09:11 (UTC)
參考與觀點
- 慎用「足以改變歷史」這樣的判詞。--Yvtou(留言) 2014年8月8日 (五) 09:11 (UTC)
西敏站
- 西敏站(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:此為本人主編的優良條目,有意評選特色條目。希望能在此尋求意見,以使之符合參選標準。—Howard61313(留言) 2014年8月6日 (三) 13:20 (UTC)
- 評審期︰2014年8月6日 13:20 (UTC) 至2014年9月6日 13:20 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
刺蝟索尼克歷險記
- 刺蝟索尼克歷險記(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:最近將條目修繕了一遍,請諸君評審之!—Joe young yu(留言) 2014年8月9日 (六) 10:20 (UTC)
- 評審期︰2014年8月9日 10:20 (UTC) 至2014年9月9日 10:20 (UTC)
內容與遣詞
- 我記得以前台灣播出的時候是譯作「音速小子歷險記」,裡面的反派是「機器王」、「史克奇」、「朗德」和「可可」才是……(年齡已透漏),另外多補充些來源和內容吧,現在的太單薄了。--Ai6z83xl3g(留言) 2014年8月10日 (日) 06:30 (UTC)
- 來源看起來的確不足。--Good afternoon(留言) 2014年8月16日 (六) 13:48 (UTC)
- (※)注意參考文獻需要大幅度充實(知名動畫片找到十條來源毫不費力)。且如果沒有"Reception"一章可能缺乏WP:關注度--180.172.239.231(留言) 2014年8月15日 (五) 09:02 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
- 「固定每一集最後都會有個子節目叫「索尼克教我這樣做」,以簡短的對話劇情來教導小朋友許多重要的生活概念或道德倫理。簡易風趣,教育性也足。」這句話的參考來源?- I am Davidzdh. 2014年8月17日 (日) 05:20 (UTC)
徐家匯觀象台
- 徐家匯觀象台(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:擴充自本人編寫的條目[1]—180.172.239.231(留言) 2014年8月15日 (五) 02:25 (UTC)
- 評審期︰2014年8月15日 02:25 (UTC) 至2014年9月15日 02:25 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
香港供水
- 香港供水(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:非常早期的優良條目,後遭撤銷。現在我重新編輯內容及參考文獻,為了這個條目的質量能得到進一步的提升而參與同行評審。有意重新評選優良條目,再進一步評選特色條目,希望各位踴躍發表意見及指正,謝謝!—日月星辰【留言簿】 2014年8月23日 (六) 16:59 (UTC)
- 評審期︰2014年8月23日 16:59 (UTC) 至2014年9月23日 16:59 (UTC)
內容與遣詞
- 內容豐富全面,深入而專業,數據清晰,跟同類型條目「澳門供水」相比,高下立見;文句穩健流暢,措詞得體。章節組織方面有2點建議:「水錶收費」標題可改為「水費」;「價格爭議」一節內容可全部移入「購買東江水」中,另立三級標題「價格爭議」。導言部份建議提及再造水和海水化淡計劃,畢竟條目中用了不少篇幅討論此兩方面的發展。「註釋參考1」說「水庫一般是在河流的中上流建造堤壩,河水把河谷淹沒而形成。」這是一般情況。在香港,稱為「水庫」的水塘有一個萬宜水庫,它卻是圍海築成的。這一條註釋打算說明「水庫」一詞的一般用法,還是在香港的用法?如是後者,宜修改此註釋。「註釋參考3」的意思則可以寫得更清楚,我想修改一下,但不知如何下手。「參見」章節中,建議刪去「紀錄片東江之水越山來」及「電影嬌滴滴小姐」,不宜請讀者參見一些尚未創建的條目。頁面分類方面,可以考慮加入「Category:香港」和「Category:基礎設施」兩項。如要進一步拓展內容,可以考慮以下兩個方向:1.香港用戶的排污費是和用水量掛勾的,「排污費收費率為每立方米供水2.24元」,主編可以考慮一下介紹這種與供水量掛勾的收費安排;2.有些水塘區成為香港人郊遊休憩之地,劃為郊野公園,如城門郊野公園、大潭郊野公園,這是供水服務帶來的副作用/意外收穫,並非與供水服務有直接關係,主編有餘暇可以考慮介紹一下。總括而言,條目質素水平非常高。Queensroad(留言) 2014年9月6日 (六) 11:30 (UTC)
- 導言部份調整格式,增加再造水和海水化淡介紹:完成
- 「水錶收費」標題改為用水收費:完成
- 註釋參考內容修改,添加標註:完成
- 參見中刪去紀錄片東江之水越山來及電影嬌滴滴小姐:完成
- 排污費是和用水量掛鈎,已擴充內容:完成
- 水塘區成為香港人郊遊休憩:要考慮是否加入。-日月星辰【留言簿】 2014年9月7日 (日) 07:08 (UTC)
格式與排版
- 「馬來西亞前總理」沒有鏈入,反而「新加坡總理」鏈入了,請統一,另外請問這是地區用詞差異嗎?新馬是叫「首相」,因為馬國是君主立憲制。--175.156.99.200(留言) 2014年8月25日 (一) 11:28 (UTC)
- (:)回應:已加入連結及進行地區轉換。-日月星辰【留言簿】 2014年8月25日 (一) 12:44 (UTC)
- 「供應歷史」章節含有不當粗體,根據維基百科:格式手冊,「如果該條目的題目有多於一個名稱,每一個名稱在第一次出現時都要以粗體顯示」,相信那些與條目主題無關。--124.197.102.166(留言) 2014年9月5日 (五) 05:30 (UTC)
參考與觀點
大巴窯殺童案
- 大巴窯殺童案(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:上一次同行評審無果,希望這次會有編者關注。若各位都沒時間評審條目,若覺得合適,不妨幫忙送交優良條目候選?—124.197.102.166(留言) 2014年8月31日 (日) 15:33 (UTC)
- 評審期︰2014年8月31日 15:33 (UTC) 至2014年10月1日 15:33 (UTC)
內容與遣詞
- 出現大量無法轉換的繁體字,類似:「鷄」、「説」等,請處理。--1403FAXAI(留言) 2014年9月1日 (一) 13:37 (UTC)
- 1403FAXAI:系統默認大陸簡體,所以這個我明白。雖然我很懊惱為什麼谷歌能夠轉換,維基百科卻不能,但是我在條目上使用的都是中國大陸規範正體字以及新字形。維基百科要進步的話,大陸規範正體字/新字形如「顔」、「録」、「産」則應該進行轉換,例如「不轉換」就顯示這些字,遇到簡繁體時就轉換成「顏/颜」、「產/产」等。--124.197.102.166(留言) 2014年9月2日 (二) 09:25 (UTC)
- (~)補充:如果連「関」字系統都允許轉換了,那麼我認為沒什麼是不可以的。--124.197.102.166(留言) 2014年9月2日 (二) 09:31 (UTC)
- (:)回應:嗯。如果你無法解決建議翻譯回簡體。--1403FAXAI(留言) 2014年9月2日 (二) 10:03 (UTC)
- 完成,已處理。--124.197.102.166(留言) 2014年9月4日 (四) 09:29 (UTC)
- 「説」是日文漢字,簡體字作说 ,繁體字作說 (從言從兌而不是兑)。除非引用日文否則不應當出現任何「説」字。--183.157.160.25(留言) 2014年9月22日 (一) 12:40 (UTC)
- (?)異議:根據《現代漢語詞典》,「説」是「说」的繁體字,而「兑」字並無繁體字,「兌」只不過是舊字體,正如「黄」的舊字形是「黃」。如果您真的認為維基百科不允許這樣荒謬的事,我只好全改成簡體了。--124.197.102.166(留言) 2014年9月26日 (五) 15:34 (UTC)
- 最近有點忙,沒能及時回應閣下的邀請。首先覺得條目的正文翻譯質量還算得過去,但是參考資料有許多該譯未譯的內容,請閣下查漏補缺。--百戰天蟲,支持維基一萬年 2014年9月5日 (五) 09:59 (UTC)
- @百战天虫:不明白您指的是什麼「參考資料」。許多條目的參考資料(也就是腳註或者腳註的對應參考來源)都是原文留着不翻譯,除非是解釋性的字眼,只是英文版那裡比較嚴謹。如果您指的是其他問題,請指明。--124.197.102.166(留言) 2014年9月5日 (五) 14:31 (UTC)
- 沒注意到嗎,參考資料有很多紅鏈,都是英文版的條目,中文沒有,從美觀的角度來看,建議閣下移除,或將對應條目重定向。--百戰天蟲,支持維基一萬年 2014年9月6日 (六) 01:44 (UTC)
- 您說的不是沒有道理,只是在參考資料裡鏈入無條目的頁面的條目多的是,這些其實是鼓勵編者建立這些條目,而且我的這些鏈接並不是原文鏈接原封不動而是有對內部連結進行中譯,隨便點擊一個紅鏈就知道。--124.197.102.166(留言) 2014年9月7日 (日) 03:57 (UTC)
- 沒注意到嗎,參考資料有很多紅鏈,都是英文版的條目,中文沒有,從美觀的角度來看,建議閣下移除,或將對應條目重定向。--百戰天蟲,支持維基一萬年 2014年9月6日 (六) 01:44 (UTC)
- @百战天虫:不明白您指的是什麼「參考資料」。許多條目的參考資料(也就是腳註或者腳註的對應參考來源)都是原文留着不翻譯,除非是解釋性的字眼,只是英文版那裡比較嚴謹。如果您指的是其他問題,請指明。--124.197.102.166(留言) 2014年9月5日 (五) 14:31 (UTC)
格式與排版
- 鑑於主編翻譯至英文維基百科,可以將圖片也搬運來。--1403FAXAI(留言) 2014年9月1日 (一) 13:37 (UTC)
- 英文版有五張合理使用圖片,本人認為未免太多,可能違反合理使用相關規定。另外,非自動確認用戶不得上傳任何圖片。--124.197.102.166(留言) 2014年9月2日 (二) 09:28 (UTC)、
- (:)回應:未查。感謝提醒,另外建議紅鏈可以進行跨語言鏈接,不行乾脆刪掉內鏈。--1403FAXAI(留言) 2014年9月2日 (二) 10:58 (UTC)
- 本人認為那些紅鏈其實是適量的,而且維基百科不允許跨語言鏈接,若您指的是外語對應頁面參考模板,那其實也算是紅鏈,與其他條目相比反而少了許多。況且,條目評選的標準是評條目內容的質量,而非維基百科是否有相關條目,紅鏈可以鼓勵編者創建。--124.197.102.166(留言) 2014年9月4日 (四) 06:12 (UTC)
- (:)回應:未查。感謝提醒,另外建議紅鏈可以進行跨語言鏈接,不行乾脆刪掉內鏈。--1403FAXAI(留言) 2014年9月2日 (二) 10:58 (UTC)
- 英文版有五張合理使用圖片,本人認為未免太多,可能違反合理使用相關規定。另外,非自動確認用戶不得上傳任何圖片。--124.197.102.166(留言) 2014年9月2日 (二) 09:28 (UTC)、
參考與觀點
哈爾濱市
- 哈爾濱市(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:和兩個朋友一起修改了一下該條目,主要是增加注釋、擴充內容等,請大家加以指正,謝謝!—Trochowski163(留言) 2014年9月5日 (五) 14:47 (UTC)
- 評審期︰2014年9月5日 14:47 (UTC) 至2014年10月5日 14:47 (UTC)
內容與遣詞
- 「經濟」章節的第一段完全是抄統計公報,涉嫌侵權不說,至少很不利於維護。寫上GDP、人均GDP、三次產業占比就可以了。
- 外資銀行分布完全是列表。還有行政區劃沿革也應該考慮其他表達方式。
- 交通章節的表達非常分裂,比如「地處東北亞中心位置」完全是哈爾濱的地理特點,卻要放在航空港里,給人的感覺是在看另一篇條目。
- 市區交通和對外交通建議分寫。城市道路交通沒有提及。
- 教育需擴充。科技完全是點列。後面的章節都是點列占了很大比重。
- 何為「名人」難以定義,章節應移除。
- --達師 - 277 - 465 2014年9月20日 (六) 18:30 (UTC)
- 就東北亞條目來看,東北亞的中心怎麼看都不是哈爾濱啊...倒像是海參崴...--Liaon98 我是廢物 2014年10月2日 (四) 07:40 (UTC)
格式與排版
- 城市條目中覺得福州市作得挺好,很多地方可以借鑒。具體意見:1)城市歷史中「外國影響」這個標題有點兒怪,和同章其它節標題不匹配;2)自然地理沒必要細分出氣候一節;3)區劃沿革的內容過於繁瑣且意義不大,主要的內容在城市歷史的介紹都已經具備了,或許可以考慮刪掉;4)「人口」和「民族」應該可以放在一個一級標題下;5)「外資銀行分布」可以作成表格形式放在金融業之下,單獨出來有些突兀;6)科技部分也可以改成敘述性語言,沒太大必要去羅列,同樣的還有「名人」,掃了那排人名一眼之後主要的印象就是哈爾濱沒啥歷史,全是當代人物,不用列這麼多人吧;7)宗教一節不太合格,僅列舉了宗教活動場所外什麼都沒提,內容不足的還有「體育」和「文化」中的「節慶盛典」,這樣一座城市應該還是有不少文化可寫的吧;8)很多文字沒注腳,會被挑刺的,而且確實有一些內容需要註釋來源。最後奇怪的問一句,哈爾濱沒有著名的自然景觀嗎?我看很多城市的介紹都有周圍的山水名勝之類的,似乎這個條目沒怎麼體現。我沒去過哈爾濱,只是按自己想法提一下。說錯的地方請見諒!滄海微漚(留言) 2014年9月8日 (一) 16:24 (UTC)
- 個人認為可以再加一些內部連結(例如」哈爾濱市第三中學「),其他的都很不錯。 Rubyy T&S 2014年9月26日 (五) 16:21 (UTC)
參考與觀點
- 使用Citation系列模板(請參照Category:引用模板,以cite開頭)重新整理參考資料。 --達師 - 277 - 465 2014年9月20日 (六) 18:23 (UTC)
- 非網絡來源必須有作者出版社年份,網絡來源也應儘量補齊作者。 --達師 - 277 - 465 2014年9月20日 (六) 18:31 (UTC)
不完全Γ函數
- 不完全Γ函數(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:在本人修改之前,文章的內容很單薄,九千多字節裡面大半是參考文獻,且語句類似機器翻譯。考慮到不完全伽瑪函數在特殊函數裡面是比較重要的一個函數,而本人並非數學專業,希望各位協助共同完善這一條目,提升條目的質量。如有任何沒有爭議或不需要進一步討論的修改意見,不必寫在此處,直接修改原條目即可。—147.8.148.122(留言) 2014年9月8日 (一) 10:48 (UTC)
- 評審期︰2014年9月8日 10:48 (UTC) 至2014年10月8日 10:48 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點
- 建議加一些內文引註。--Good afternoon(留言) 2014年10月4日 (六) 08:44 (UTC)
中國-哈薩克關係
- 中國-哈薩克關係(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:此條目為一原創條目,內容比英文版更為完整及可供查證,希望該篇條目能成為本人的第一篇優良條目、維基百科國際關係專題少有的優良條目。本人孤陋寡聞、不學無才,為免條目在提交至優良條目評選頁面後被貽笑大方,因此先提交至同行評審,諮詢一下各位的意見,謝謝!—Carrotkit ~ 簽署和平約章,不介入紛爭 2014年9月10日 (三) 05:43 (UTC)
- @Good afternoon、百戰天蟲、Haojian、MtBell:誠邀各位至此發表意見,敬請不吝賜教。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月11日 (四) 05:37 (UTC)
- 評審期︰2014年9月10日 05:43 (UTC) 至2014年10月10日 05:43 (UTC)
內容與遣詞
- 歷史應該從追溯古代到敘述現代,現代怎麼可以在古代之前呢?--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 12:58 (UTC)
- 幾天前就注意到了,我們一步一步來吧。採用倒敘的方式敘述中國和哈薩克的交通史,看來很奇怪。建議改為順敘法。此外,總覺得那兒可以增添的內容不止這麼少。--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年9月12日 (五) 13:24 (UTC)
- 先感謝閣下的意見。目前歷史一段已是順敘,只是由於中華民國大陸時期和哈薩克關係那一段內容太少,為了排版更美觀,只能放在最未處;擴充方面本人會盡力,早前到了WP:ASK詢問那些古籍會提及中國和哈薩克的文化交流,但一直沒有回答,那唯有再找一找資料。感謝閣下的意見。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 13:30 (UTC)
- 過幾天看看有沒有辦法幫你找找。我幾天前到大學圖書館找資料,看到有一本書是說中國和中亞國家的關係。想來倒是有點兒好奇,最近找資料是為了寫外交條目,既然某個東南亞小國與中國的交往也不乏參考文獻,中亞地區戰略價值應該更大,那麼找到的文獻又怎會比這個少呢?(純粹是個人看法,我不鼓勵苛責求全)--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年9月12日 (五) 13:40 (UTC)
- 非常感謝閣下替本人找資料。其實這方面的資料倒不是沒有,但未知是否可靠來源。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 13:59 (UTC)
- 過幾天看看有沒有辦法幫你找找。我幾天前到大學圖書館找資料,看到有一本書是說中國和中亞國家的關係。想來倒是有點兒好奇,最近找資料是為了寫外交條目,既然某個東南亞小國與中國的交往也不乏參考文獻,中亞地區戰略價值應該更大,那麼找到的文獻又怎會比這個少呢?(純粹是個人看法,我不鼓勵苛責求全)--春卷柯南夫子 ( 論功行賞 ) 2014年9月12日 (五) 13:40 (UTC)
- 先感謝閣下的意見。目前歷史一段已是順敘,只是由於中華民國大陸時期和哈薩克關係那一段內容太少,為了排版更美觀,只能放在最未處;擴充方面本人會盡力,早前到了WP:ASK詢問那些古籍會提及中國和哈薩克的文化交流,但一直沒有回答,那唯有再找一找資料。感謝閣下的意見。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 13:30 (UTC)
- 「中哈兩國是世界上首先解決邊界問題的國家」非參考資料[2]的原意,原文是說中亞五國里中國率先和哈國解決了邊界問題。--如沐西風(留言) 2014年9月20日 (六) 04:11 (UTC)
- 已改,感謝指正。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月20日 (六) 04:14 (UTC)
- 「中國目前在哈薩克斯坦的投資額為190多億美元」等處的「目前」建議改為「截至2014年」之類。--如沐西風(留言) 2014年9月20日 (六) 04:21 (UTC)
- 已改,感謝指正。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月20日 (六) 04:25 (UTC)
- 這裡提出一個很可能被認為是小問題、但其實並不是小問題的問題。那就是條目憑什麼命名為「中國-哈薩克關係」而不是「哈薩克-中國關係」。英、法文版那樣命名,僅僅因為C字母在K前面。這就是為什麼會命名為Afghanistan–United States relations、United States–Vietnam relations而不是換個順序的原因。俄語版就不是那樣了,命名為哈薩克-中國關係,也許是因為а在и前。中文版,按筆畫是「中」更少,但若按漢語拼音,H可是在Z前。哈中關係的Google結果多於中哈關係。如果顛倒過來命名,除非潛意識裡認為中國重要。這就是不中立了--百年綜合徵(留言) 2014年10月9日 (四) 13:23 (UTC)
格式與排版
- 哈薩克主題首頁都不存在,就不應該在參見那邊加入。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 12:57 (UTC)
- 中非-哈薩克關係也不存在,上面什麼「詳見」的邏輯根本不對,建議以<!-- -->蓋住。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 13:01 (UTC)
- 完成。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 05:33 (UTC)
- 還不如中哈關係另建立消歧義頁面。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 13:11 (UTC)
- 處理中……,先進行討論。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 05:33 (UTC)
- File:Chinese-Kazakh bilateral trade - hans.png的「兩」字應該是簡體的「两」,懇請重新上傳正確版本。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 13:14 (UTC)
- 處理中……,需要另行繪圖。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 05:33 (UTC)
- 完成。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 11:20 (UTC)
- 「哈薩克斯坦承認中華人民共和國是代表全中國的唯一合法政府」。這世界上不是每個人都知道「中國」是什麼,為避免地域中心,請為「中國」加入鏈接。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 13:24 (UTC)
參考與觀點
- 內容太過於偏袒於中國,以中國為寫條目的中心點,比如什麼「大紀元時報有報道指中國地圖出版社於2005年1月出版」、「中國國家主席習近平在2013年提出共建「絲綢之路經濟帶」的倡議;對此,中國駐哈薩克斯坦大使樂玉成表示兩國必須先把整個地區的公路、鐵路、航空、油氣管道」,看得出您的努力。另外既然你認為中華人民共和國國家主席就是中國國家主席,那麼相比該國也就是中國了。因此我認為內文中的中華人民共和國不需要不斷重複。還有首段(序言章節)竟說「中國-哈薩克關係,簡稱中哈關係,是指中華人民共和國和哈薩克斯坦共和國之間的雙邊關係」。果真如此?那麼為什麼漢朝至清朝卻要寫進條目呢?由此可見,首段並非能夠概述全文,反而偏袒了。參考資料都是中國資料,條目寫起來難免會把中國作為出發點。本人的淺見供主編參考。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 13:09 (UTC)
- 國家全名問題恕 不予修復。條約名稱為專有名詞,國家全名不可省略;參考資料來源需說明清楚,只寫「中國」二字易生混淆。參考資料方面 處理中……,待會嘗試找個俄文來源。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 05:42 (UTC)
- 已找了兩個俄文資料來源。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 06:02 (UTC)
- 國家全名問題恕 不予修復。條約名稱為專有名詞,國家全名不可省略;參考資料來源需說明清楚,只寫「中國」二字易生混淆。參考資料方面 處理中……,待會嘗試找個俄文來源。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 05:42 (UTC)
- 民國時期部分寫得太短,而且民國屬於現代?請寫「中華民國」,而且這裡的民國明顯指「中華民國大陸時期」,或「中華民國(1912年-1949年)」。歷史章節應該從古到今,先從漢朝寫到清朝,再寫中華民國(1912年-1949年)時期,然後寫中華人民共和國,也就是當今。條目最頂端的模板裡寫的「關於中華民國與哈薩克斯坦共和國之間的關係」是錯的,應該是「中華民國(臺灣)」或者「中華民國(1949年-)」另外,條目介紹的到底是中國與哈薩克的關係,還是中華人民共和國和哈薩克斯坦共和國的關係?如果真的是後者,就不應該寫古代,甚至把民國時期也寫進來,如果是前者,那麼首段的措詞嚴重需要改善。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 13:31 (UTC)
- 部分完成。民國時期部分遲點再擴充,已修飾語句。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月12日 (五) 05:46 (UTC)
- 為何經貿關係一段雙邊貿易總額圖片註明「數據由哈薩克當局提供」?建議直接cite。--Good afternoon(留言) 2014年9月13日 (六) 08:39 (UTC)
- 因為圖片使用了複雜的繁簡轉換語法,直接cite會出現bug。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月13日 (六) 08:58 (UTC)
- 列出參考資料的格式可以更統一一些。比方說,有的新聞沒有列出時間,有的列出了時間和訪問時間。--如沐西風(留言) 2014年9月20日 (六) 04:23 (UTC)
- 這個……我盡力吧,感謝意見。--Carrotkit ~ 維基和平約章 ~ 維基百科:同行評審/中國-哈薩克關係 2014年9月20日 (六) 04:26 (UTC)
- 在政治議題條目上應小心使用用詞,中國不等於中華人民共和國,中華人民共和國不等於中國。另外不應該把前朝甚至現今存在的國家(中華民國)帶上,因為目前有兩個國家宣稱自己是中國,如果將前朝與中華人民共和國帶上,會嚴重使人誤解為中華人民共和國繼承了清朝及中華民國,建議歷史部分另立「歷史上的中國與哈薩克關係」條目,原條目僅介紹當今中華人民共和國與哈薩克之關係。--Aotfs2013 (留言) 2014年9月21日 (日) 13:35 (UTC)
桃園縣
- 桃園縣(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:內容豐富多元,城市產業幾乎面面都介紹到了!個人打算提報優良條目,惟怕馬上落選,請各位提點、建議,改善本條目的不足之處。—--Aotfs2013 (留言) 2014年9月10日 (三) 10:12 (UTC)
- 評審期︰2014年9月10日 10:12 (UTC) 至2014年10月10日 10:12 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
- 含有不當粗體,其他不必談。從條目正文本身的質量來看,真的不適合成為優良條目,甚至是DYK。首先day countdown模板嚴重自我提及,宣傳。請閱讀WP:LEAD。大量內容無腳註,地域中心,雜亂無章,大量鏈接上外加粗體,「此條目或章節是關於未來已定或預期會發生的事件。」?呵呵,原來目前桃園縣並不存在。--124.197.102.166(留言) 2014年9月11日 (四) 13:39 (UTC)
參考與觀點
里昂·S·甘乃迪
- 里昂·S·甘乃迪(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:此條目是本人第一條主編的條目,翻譯自英文維基,曾經提名過優良,但被評為翻譯生硬而失敗,所以希望各位指出錯處讓我修正,謝謝!—會放電の少女 訪問 研究
- 評審期︰2014年9月17日 10:58 (UTC) 至2014年10月17日 10:58 (UTC)
內容與遣詞
- 在真人電影《惡靈古堡2:啟示錄》中的一個有信用的報紙中報導里昂在行動中被吉兒·瓦倫蒂安殺死,錯譯--113.255.44.20(留言) 2014年9月19日 (五) 16:40 (UTC)
- 己改正!--會放電の少女 訪問 研究 2014年9月28日 (日) 06:48 (UTC)
- (位置:第47號註腳)(原文)The only man with enough experience and courage to take out this mutated menace is none other than Leon S. Kennedy. We bet this fight ends with a rocket launcher.→(原譯)他是唯一一個能夠拿出足夠的經驗和勇氣摧毀突變的威脅的人,不是別人,正是里昂·S·肯尼迪。我們用一個火箭筒來打賭這場戰鬥的結束。→(建議)唯一一個能夠拿出足夠的經驗和勇氣摧毀突變的威脅的人,沒有別人,只有里昂·S·肯尼迪。我賭他會用一枚火箭彈結束這場戰鬥。Bluedeck 2014年10月8日 (三) 03:50 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
桃園捷運
- 桃園捷運(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:欲提報優良條目,想請各位幫個忙建議一下!—--Aotfs2013 (留言) 2014年9月24日 (三) 12:30 (UTC)
- 評審期︰2014年9月24日 12:30 (UTC) 至2014年10月24日 12:30 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
- 包括維基化、專題格式、錯別字與標點符號、列表及章節排版(序言)等資訊
- 抱歉,但該條目並不達到優良標準。相關法規段落根本就是不需要提及的。命名規則一段無來源。File:桃園捷運初期規劃.jpg還在?--Good afternoon(留言) 2014年10月4日 (六) 08:48 (UTC)
- User:Good afternoon:相關法規部分係參考特色條目臺北捷運攥寫的,而該配圖已截除,命名規則將調出紀錄,感謝您的答覆!--Aotfs2013 (留言) 2014年10月12日 (日) 22:23 (UTC)
- 但是無此需要?--Good afternoon(留言) 2014年10月13日 (一) 09:37 (UTC)
- User:Good afternoon:相關法規部分係參考特色條目臺北捷運攥寫的,而該配圖已截除,命名規則將調出紀錄,感謝您的答覆!--Aotfs2013 (留言) 2014年10月12日 (日) 22:23 (UTC)
參考與觀點
金星凌日
- 金星凌日(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:擴充自英文維基的對應條目,在英文為特色條目,因此提交評審作為申請優良或特色條目準備。—SSR2000(留言) 2014年9月27日 (六) 16:56 (UTC)
- 評審期︰2014年9月27日 16:56 (UTC) 至2014年10月27日 16:56 (UTC)
內容與遣詞
條目內容充實,個人以為合乎特色條目水平。查看李約瑟《中國科學技術史》中譯本第4卷「天學」(香港:中華書局香港分局,1978),全書都沒有提到中國對金星凌日的觀察,相信中國古人對此現象是不太敏感的。書中卻提到(頁635-636),在中古歐洲和阿拉伯,有人觀察到太陽黑子,卻當作是水星凌日或金星凌日,見諸記載。也許在真正認識太陽黑子前,人們會把太陽黑子誤認為金星或水星凌日。拈出此條資料,謹供參考。Banyangarden(留言) 2014年10月27日 (一) 17:45 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
Microsoft Security Essentials
- Microsoft Security Essentials(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:翻譯自英文版特色條目,打算在中文維基提報特色條目。希望就格式、段落分布、語言組織等方面聽取意見。—Qiyue2001 2014年10月6日 (一) 14:05 (UTC)
- 評審期︰2014年10月6日 14:05 (UTC) 至2014年11月6日 14:05 (UTC)
內容與遣詞
- 包括條目內的學術成份、遣詞造句、翻譯精確性、行話或術語、完成度及連貫性等與條目內容有關的要點
- 英文原文可以放到 ref group="注" 里或者直接放到 ref 里吧。另外在Microsoft Security Essentials#行業反響,「銀彈」是什麼,我不知道有這種說法。如果換義譯的話可以翻譯成「精品」吧。另外這一句話漏翻 that some claim。讓我翻譯的話應該是 MSE is not the silver bullet but it is also not the bad sequel to One Care that some claim. --> MSE 既不是什麼精品,但也不像一些人說的那樣是 One Care 的失敗續作。Bluedeck 2014年10月7日 (二) 16:52 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
毒蠅傘
- 毒蠅傘(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:英文翻譯條目,在英文維基百科也是特色條目,即將提送特色條目評選,希望給予意見。—臺灣杉 在此發言 (會客室) 2014年10月7日 (二) 15:05 (UTC)
- 評審期︰2014年10月7日 15:05 (UTC) 至2014年11月7日 15:05 (UTC)
內容與遣詞
- 條目內容本身很不錯。但翻譯生硬,感覺像是機械翻譯的一樣,語序什麼都是直接用英文的,希望能修改一下,讀起來很費勁,這樣的話會讓人感覺還不如直接去看英文的。ydcok(留言) 2014年10月24日 (五) 06:27 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
賈斯汀·提姆布萊克
- 賈斯汀·提姆布萊克(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:由簡易英文翻譯過來的條目,想要尋求大家的意見,如果有任何建議或意見,直接改正或在下面留言即可!—Shinningyu55688(留言) 2014年10月22日 (三) 12:27 (UTC)
- 評審期︰2014年10月22日 12:27 (UTC) 至2014年11月22日 12:27 (UTC)
內容與遣詞
條目的翻譯質量實在不敢恭維。「Millington」等地名、人名該譯不譯。信息框有錯誤語法,歌曲名不能使用英文的斜體,應該為書名號形式。生平段落2008-2012年信息空缺。合作與表演一段使用跨語言鏈接。--百戰天蟲,支持維基一萬年,'』蘋果風光的背後'『 2014年10月25日 (六) 03:06 (UTC)
- (:)回應:OK,找個時間我會再修正!Thanks! Shinningyu55688(留言) 2014年10月25日 (六) 04:30 (UTC)
(~)補充後來我決定從簡易英文版維基百科那邊再翻一些資料,【愛 未來式】資料有點少..Shinningyu55688(留言) 2014年11月1日 (六) 03:44 (UTC)
格式與排版
參考與觀點
參考資料過少且格式不規範,需要清理。--百戰天蟲,支持維基一萬年,'』蘋果風光的背後'『 2014年10月25日 (六) 03:06 (UTC)
蒂埃里·亨利
- 蒂埃里·亨利(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 其他以往記錄請參見條目的討論頁。
- 說明:本條目原是特色,但由於沒有更新而被撤優,雖然提名完結的時候我已經更新完畢,但還是補救不了,真的很可惜……( 囧rz……)之後我想再一次提交優良,但在提名前我想先搞定一些事情,例如那錯譯的「另外他也反對意甲嚴格的防守與紀律」,麻煩各位了。—會放電の少女 訪問 研究
- 評審期︰2014年11月14日 12:15 (UTC) 至2014年12月14日 12:15 (UTC)
內容與遣詞
格式與排版
參考與觀點