跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

赫拉尼特利

這是一篇優良條目,請按此取得更多資訊。
本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

赫拉尼特利
Хранители
《赫拉尼特利》標題畫面
《赫拉尼特利》標題畫面
類型奇幻英語Fantasy television
原作魔戒現身
J·R·R·托爾金作品
導演納塔利婭·謝列布里亞科娃(Наталья Серебрякова
國家/地區蘇聯
語言俄語
集數2
每集長度115分鐘
作曲安德烈·羅曼諾夫俄語Романов, Дюша
製作
製作人拉里莎·列別傑娃(Лариса Лебедева
攝影阿納托利·科爾尼茨基(Анатолий Коринецкий
製作公司列寧格勒電視台
播出日期1991年4月13日 (1991-04-13)[1]

赫拉尼特利[2](俄語:Хранители,或意譯為《守護者[3]),是一部蘇聯奇幻電視劇,改編自英國作家J·R·R·托爾金創作的奇幻小說《魔戒》。該劇於1991年在列寧格勒電視台首次公映,在蘇聯解體後儲存該劇的錄影帶一度遺失,但於2021年在第五頻道的內部檔案庫尋回。

該劇是唯一一部由蘇聯製作的《魔戒》改編作品,而且保留了湯姆·龐巴迪金莓等在彼得·積遜執導的真人電影系列中被刪減的角色。然而,該劇的整體評價甚差,主要批評該劇的製作馬虎和廉價,以及對原著設定作出過多修改。

背景

[編輯]

魔戒》是由J·R·R·托爾金創作的史詩奇幻小說系列,首部曲《魔戒現身》於1954年出版。雖然托爾金對該系列能否被影視化抱持懷疑態度[4],但出版商艾倫和安文英語Allen & Unwin一直有與不同片商洽談,唯一條件是不能為了商業理由而在創作上作出取捨[5]。早期的改編版本均以動畫為主,其中包括由拉爾夫·巴克希執導的1978年同名動畫電影[6]。《魔戒》的改編權在往後日子多次轉讓,製作了其他形式的改編版本[7][8]

劇情

[編輯]
湯姆·龐巴迪金莓和四名哈比人在綠幕虛擬背景合成的木屋裏進餐

《赫拉尼特利》共有兩集,分別長50和64分鐘[9]

第一集由比爾博·巴金斯的生日派對開始。他在派對上放完煙花後便帶上至尊魔戒消失,令賓客們大為訝異。佛羅多·巴金斯在比爾博離開夏爾後繼承了魔戒。騎黑馬、披黑袍的戒靈隨即現身,並穿插史麥戈殺死德戈後變成墮落生物咕嚕的回憶片段。巫師甘道夫找上咕嚕,迫問他有關魔戒的事情。佛羅多和三名哈比人夥伴出發到雄鹿地,並在橫越老林時被老柳頭攻擊,幸得路過的湯姆·龐巴迪出手相救。龐巴迪將四人帶回家,並獲其妻子金莓設宴款待。過後,他們再度出發,然而他們遭到古墓屍妖阻攔,再一次身陷險境。

第二集由四名哈比人被古墓屍妖帶回棲身的墓塚開始。佛羅多在甦醒後呼喚龐巴迪,龐巴迪再度出現救下眾人。他們隨後穿過一片雪地抵達布理。他們在村中的躍馬旅店大吃大喝,佛羅多更與一名女子唱歌跳舞。過程中,佛羅多帶上魔戒隱身,令旅店的客人大驚。他隨即被亞拉岡拉走。亞拉岡在回到客房後表明身份,哈比人們同意與他一起行動。他們前往風雲頂,並在該處與戒靈們戰鬥,期間佛羅多被一名戒靈斬傷昏迷。餘下幾人成功突圍,帶着受傷的佛羅多去到瑞文戴爾。精靈王愛隆主持會議波羅莫起初提出利用魔戒的力量對抗邪惡勢力,但最後眾與會者同意組成遠征隊魔多,將魔戒投擲到末日火山中徹底毀滅。在回憶片段中,甘道夫拜訪白袍巫師薩魯曼,卻發現他已投靠邪惡勢力,並組建了一支半獸人大軍。薩魯曼將甘道夫囚禁於歐散克塔,但甘道夫被一隻巨鷹救走。回到瑞文戴爾,矮人金靂和精靈勒苟拉斯也加入遠征隊。他們隨即前往摩瑞亞,途中被一群半獸人襲擊。一番苦戰後,他們在穿過窄橋離開山洞後發現甘道夫在剛才與炎魔的戰鬥中身亡。脫險後,遠征隊來到羅斯洛立安,與精靈們一起跳舞,並會見了精靈女王凱蘭崔爾。佛羅多想將魔戒交給凱蘭崔爾,但被她一口拒絕。黑暗魔君索倫正透過索倫之眼尋找魔戒。波羅莫打算從佛羅多手上奪去魔戒但不果。最後,佛羅多和哈比人山姆離隊獨自前往魔多。

演員與角色

[編輯]

該劇的演出陣容包括[10][11]

此外,音樂家安德烈·羅曼諾夫俄語Романов, Дюша為該劇擔任旁白[12]

製作

[編輯]

列寧格勒電視台蘇聯臨近解體時製作了一部改編自奇幻小說系列《魔戒》首部曲《魔戒現身》的低成本電視劇,並曾在1991年公映一次[1],是唯一一部由蘇聯製作的《魔戒》改編作品[10]。蘇聯解體後,有粉絲曾經翻查檔案,但卻找不到任何關於該劇的紀錄,令外界以為儲存該劇的錄影帶已經遺失[13][14],甚至有傳電影根本不存在[3]。直至2021年,繼承列寧格勒電視台的第五頻道在內部檔案庫中發現該劇的原片,並將數碼版本上載到YouTube[15][16]。由於該劇有出現湯姆·龐巴迪金莓古墓屍妖等在彼得·積遜執導的《魔戒電影三部曲》中被刪減的角色,因此吸引了不少粉絲關注[12][17]。該劇的對白是參考弗拉基米爾·穆拉維約夫安德烈·基斯佳科夫斯基英語Andrey Kistyakovsky1982年俄語譯本英語Translations of The Lord of the Rings into Russian改編[10],且有一首由水族館樂隊英語Aquarium (band)成員安德烈·羅曼諾夫俄語Романов, Дюша創作的主題曲[12][18]

該劇由納塔利婭·謝列布里亞科娃(Наталья Серебрякова)執導和編劇,拉里莎·列別傑娃(Лариса Лебедева)監製[19]。導演謝列布里亞科娃原本在列寧格勒電視台的兒童節目部門工作,主要創作童話改編劇集,後來在為女兒物色童話書時注意到《哈比人歷險記》和《魔戒》,並被小說的魔幻氛圍所吸引,因而萌生將《魔戒》搬上大銀幕的念頭[20]。由於該劇的製作時間臨近蘇聯解體,以致資金短缺、拍攝資源匱乏,大部份道具和服裝都是從電視台的儲物室隨便拿來使用[21][22]。飾演梅里·烈酒鹿的演員謝爾蓋·舍爾古諾夫(Сергей Шелгунов)在訪問中憶述該劇只用了大約九小時拍攝,整部劇的製作亦在一星期內完成[21]。飾演甘道夫維克多·科斯特斯基英語Victor Kostetskiy亦指該劇的後期特效製作粗糙,而且道具嚴重不足,例如劇組只能為八名戒靈(原著小說中有九名)準備四隻馬匹,因此需要將同一鏡頭分兩次拍攝[23]

評價與反響

[編輯]

該劇的整體評價甚差,主要批評劇組使用簡陋的道具和場景設計,以及滑稽的綠幕特效[12][24]。《衛報》的安德魯·羅斯英語Andrew Roth將之形容為猶如來自另一個時代的製作[12],而《芝加哥論壇報》的邁克爾·菲利普斯英語Michael Phillips (critic)亦批評該劇的道具古怪,咕嚕的戲服猶如萵苣,運用柔焦營造的魔法效果就像把髮蠟塗在鏡頭上,旁白(安德烈·羅曼諾夫俄語Романов, Дюша飾)更像是跑錯戲棚的鬍子大叔,並以「瘋狂」和「迷失方向」來形容該劇,諷刺道該劇會令人忘記其實蘇聯也有拍過不少影視佳作[25]。該劇亦因對原著劇情和設定作出不少修改而為人詬病。《外傳英語The Spinoff》批評該劇刪除了如甘道夫炎魔戰鬥等不少原著中的經典橋段,無故加入角色們載歌載舞的場景,而且哈比人因為後製技術不足無法顯得比其他角色矮小,更斷言該劇甚至不能讓觀眾認出魔戒遠征隊的成員[26]REN電視台英語REN TV指該劇由於沿用了《童話後的童話俄語Сказка за сказкой (телепередача)》的演出陣容,因此改動了角色設定,例如將勒苟拉斯改為女性,由導演的女兒奧爾加·謝列布里亞科娃(Ольга Серебрякова)飾演[19]凱蘭崔爾變成肥胖的老婦人,甘道夫沒有戴帽子和蓄鬍子[27]英國廣播公司亦指該劇雖於一天內便在YouTube獲得過百萬的觀看次數,但劇情僅為蘇聯對《魔戒》的重新想像,風格古怪迷幻,與彼得·積遜後來的史詩式改編相形見絀。而且,劇組只重用以前拍攝莎士比亞洛佩·德·維加劇目時遺留下來的道具和服裝,因此令愛隆看起來像奧賽羅,甘道夫看起來像流浪騎士英語Knight-errant[17]。該版本的甘道夫亦因此在Reddit上成為迷因[28]

儘管該劇在製作方面表現未如理想,西方媒體大多歡迎該劇重新上架[18]。《衛報》的史超活·赫里蒂奇(Stuart Heritage)認為該劇雖然服裝簡陋,拍攝馬虎,至尊魔戒道具甚至看起來像一卷廁紙筒,但在適應該劇的荒誕感覺後會發現可取之處,例如創作團隊的熱誠和善用俄國寒冬作為拍攝背景的想法,令人好奇若果劇組有更多資源會拍出怎樣的佳作[29]。《地鐵報》的阿利斯泰爾·麥喬治(Alistair McGeorge)亦指該劇的製作像是舞台劇而非電影,給人一種獨特的韻味[30]。《娛樂周刊》的克里斯蒂安·霍爾布(Christian Holub)認為劇中湯姆·龐巴迪登場的橋段展現出猶如童話般的超現實主義[31]。此外,兒童文學學者迪米特里·費米英語Dimitra Fimi認為該劇將原著劇情和一些不相干的元素混合起來,令人會因好奇而想繼續追看,形容這種感覺為「差到一個好像又挺不錯的地步」[32]。托爾金學者喬爾·梅里納(Joel Merriner)則認為該劇是反映末期蘇聯國情的最佳寫照,同時展示了面對壓迫時依然別具創意和智慧的蘇聯影視文化[33]

另見

[編輯]

參考資料

[編輯]
  1. ^ 1.0 1.1 Kerridge, Jake. When Gandalf met Gorbachev: how the perestroika generation fell in love with Tolkien. 每日電訊報. 2021-04-07 [2021-04-10]. (原始內容存檔於2021-04-10) (英語). 
  2. ^ 快來看!蘇聯版《魔戒》電影重見天日 影迷快哭了. 自由時報. 2021-04-06 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2021-04-06) (中文). 
  3. ^ 3.0 3.1 Liu, Brian. 失傳 30 年,蘇聯版「魔戒」重見天日. 茶杯雜誌. 2021-04-13 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2022-08-27) (中文). 
  4. ^ Plimmer, Charlotte; Plimmer, Denis. JRR Tolkien: 'Film my books? It's easier to film The Odyssey'. 每日電訊報. 2016-04-19 [2021-04-10]. (原始內容存檔於2021-02-27) (英語). 
  5. ^ Carpenter, Humphrey. #202 to Christopher and Faith Tolkien, 11 September 1957. 托爾金書信集. Houghton Mifflin英語Houghton Mifflin. 1981. ISBN 0-395-31555-7 (英語). 
  6. ^ Gaslin, Glenn. Ralph Bakshi's unfairly maligned Lord of the Rings. Slate. 2001-11-21 [2020-12-28]. (原始內容存檔於2013-01-05) (英語). 
  7. ^ Lee, Stuart D.英語Stuart D. Lee. A Companion to J. R. R. Tolkien英語A Companion to J. R. R. Tolkien. Wiley-Blackwell. 2020: 518-521. ISBN 978-1119656029 (英語). 
  8. ^ Robb, Brian J.; Simpson, Paul. Middle-earth Envisioned: The Hobbit and The Lord of the Rings: On Screen, On Stage, and Beyond. Race Point Publishing英語Race Point Publishing. 2013: 99-108. ISBN 978-1937994273 (英語). 
  9. ^ Sharf, Zack. Soviet Union’s Lost ‘Lord of the Rings’ Movie Rediscovered After 30 Years and Released for Free. 獨立一綫. 2021-04-06 [2023-06-05] (英語). 
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 Cole, Brendan. Russian 'Lord of the Rings' TV Adaptation from 30 Years Ago Discovered, Put on YouTube. 新聞周刊. 2021-04-01 [2021-04-05]. (原始內容存檔於2021-04-05) (英語). 
  11. ^ Vasilieva, Anna. "Хранители" и "Властелин Колец": кто исполнил роли в культовых экранизациях РФ и США. 第五頻道. 2021-03-31 [2021-04-06]. (原始內容存檔於2021-06-13) (俄語). 
  12. ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 12.4 Roth, Andrew英語Andrew Roth. Soviet TV version of Lord of the Rings rediscovered after 30 years. 衞報. 2021-04-05 [2021-04-05]. (原始內容存檔於2021-04-05) (英語). 
  13. ^ Romain, Lindsey. Russian 'Lord of the Rings' Adaptation Makes Its Way Online. Nerdist英語Nerdist. [2021-04-04]. (原始內容存檔於2021-04-03) (英語). 
  14. ^ Scott, Ryan. Russia's Long-Lost Lord of the Rings TV Movie Resurfaces on YouTube. MovieWeb英語MovieWeb. 2021-04-06 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2021-10-12) (英語). 
  15. ^ Russian, Ale. Soviet Union's 'Lord of the Rings' Movie Adaptation Released for Free After Being Lost for 30 Years. 時人. 2021-04-07 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2022-05-21) (英語). 
  16. ^ Evangelista, Chris. Lost Soviet 'Lord Of The Rings' TV Movie Resurfaces On YouTube. /film英語/film. 2021-04-05 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2023-03-26) (英語). 
  17. ^ 17.0 17.1 Khraniteli: The Soviet take on Lord of the Rings. 英國廣播公司新聞. 2021-04-05 [2021-04-06]. (原始內容存檔於2021-04-05) (英語). 
  18. ^ 18.0 18.1 Krol, Charlotte. Soviet TV adaptation of 'The Lord of the Rings' unearthed after decades. 新音樂快遞. 2021-04-05 [2021-04-05]. (原始內容存檔於2021-04-05) (英語). 
  19. ^ 19.0 19.1 Актриса про съемки советского 'Властелина колец': Было очень весело. REN TV英語REN TV. [2021-04-06]. (原始內容存檔於2021-04-19) (俄語). 
  20. ^ Машковцев, Анастас. Советскую экранизацию Толкина сделали «на голом энтузиазме». Актеры рассказали о съемках. 360°電視俄語360° (телеканал). 2021-03-31 [2023-06-05] (俄語). 
  21. ^ 21.0 21.1 Davis, Rebecca. Inside the Soviet 'Lord of the Rings': Cast Details Their Epic TV Movie, Uncovered After 30 Years. 綜藝. 2021 [2021-06-13]. (原始內容存檔於2021-05-12) (英語). 
  22. ^ Чем советская экранизация "Властелина колец" удивила толкинистов. REN TV英語REN TV. 2021-03-31 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2021-03-31) (俄語). 
  23. ^ Васильева, Анна. «С энтузиазмом»: российский Фродо Дьяченко о том, как снимали «Хранителей». 第五頻道. 2021-03-31 [2023-06-05] (俄語). 
  24. ^ Sparks, Hannah. Rare ‘Lord of the Rings’ adaptation discovered after 30 years. 紐約郵報. 2021-04-05 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2021-04-30) (英語). 
  25. ^ Phillips, Michael英語Michael Phillips (critic). Now on YouTube: 'The Lord of the Rings' as you've never seen it. Unless you were in Russia in 1991. 芝加哥論壇報. 2021-04-05 [2021-04-07]. (原始內容存檔於2021-04-06) (英語). 
  26. ^ Adams, Josie. We watched the Soviet Lord of the Rings so you don't have to. 外傳英語The Spinoff. 2021-04-14 [2023-06-05] (英語). 
  27. ^ Сулькин, Олег. Когда Гэндальф встретился с Горбачевым. 美國之音. 2021-04-09 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2022-07-04) (俄語). 
  28. ^ Кузьмин, Женя. Советский «Властелин Колец» добрался до Запада: телеспектакль разбирают на мемы, особенно — про советского Гэндальфа. TJournal俄語TJ. 2021-04-09 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2022-10-06) (俄語). 
  29. ^ Heritage, Stuart. Gandalf the red: confusing and cheap, but Soviet Lord of the Rings is curiously charming. 衛報. 2021-04-07 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2022-11-29) (英語). 
  30. ^ McGeorge, Alistair. Soviet TV film of Lord of the Rings rediscovered 30 years after broadcast. 地鐵報. 2021-04-05 [2021-04-05]. (原始內容存檔於2021-04-05) (英語). 
  31. ^ Holub, Christian. The 5 most surprising moments from the Lord of the Rings adaptation you've never heard of. 娛樂周刊. 2021-04-07 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2021-04-07) (英語). 
  32. ^ Yuhas, Alan. A Soviet ‘Lord of the Rings’ Is Unearthed, Epic in Its Own Way. 紐約時報. 2021-04-10 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2021-05-21) (英語). 
  33. ^ Merriner, Joel. Comrades of the Ring. 外交政策. 2021-07-24 [2023-06-05]. (原始內容存檔於2022-12-08) (英語). 

外部連結

[編輯]