跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

維基百科討論:《求聞》/簡訊

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

誰的翻譯那麼搞笑

[編輯]

哪個翻譯的「當紅女人」(Women in Red)?當紅???--18zhanshagouzhi留言2019年10月19日 (六) 22:51 (UTC)[回覆]

這是搞笑麼?哈哈哈哈哈哈。--18zhanshagouzhi留言2019年10月20日 (日) 19:40 (UTC)[回覆]

警告User:Masdggg,立即停止移除他人留言。
User:Masdggg不是自詡能力很高嗎?看不出來這個翻譯搞笑嗎?--18zhanshagouzhi留言2019年10月20日 (日) 19:50 (UTC)[回覆]
警告User:SCP-2000,我的留言當然和這一頁有關。「當紅女人」(Women in Red),這個翻譯那麼搞笑,我在討論頁留言指出翻譯有問題,請勿刪改!--18zhanshagouzhi留言2019年10月20日 (日) 19:54 (UTC)[回覆]
警告User:SCP-2000,不要試圖編造理由去閹割我的留言。
「哪個翻譯的「當紅女人」(Women in Red)?當紅???」「這是搞笑麼?哈哈哈哈哈哈。」哪一個字違反了Wikipedia:討論頁指引?憑什麼閹割我的留言?這是微信網管嗎?--18zhanshagouzhi留言2019年10月20日 (日) 20:28 (UTC)[回覆]
警告User:SCP-2000,立刻停止刪除符合Wikipedia:討論頁指引的留言!--18zhanshagouzhi留言2019年10月20日 (日) 20:34 (UTC)[回覆]
「當紅女人專題」是台灣編輯Reke撰寫的頁面,從建立開始到現在,那個頁面基本被把持到台灣編輯和編寫計劃一側,所以具有很強的系統性偏見。因此就算是之後大陸編輯在撰寫女性人物時候,也均不傍以該計劃參與者的身份。與此同時,然而這個計劃仍可透過更多數據去查詢女性傳記人物的比重,把成果全攬。換言之,我認為維基女性傳記人物條目的增加(無論內容還是比率)都與該計劃無關。我個人也對「Women in Red」翻譯為「當紅女人」感到詭異🌜山西特產批發零售™️🌽🌶️🍎🍠🐓🐐留言2019年10月21日 (一) 00:05 (UTC)[回覆]
直接叫Wikipedia:女性專題不就得了,偏生譯得不倫不類,哈哈哈哈哈哈。--18zhanshagouzhi留言2019年10月21日 (一) 01:39 (UTC)[回覆]