跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

盧西坦語

維基百科,自由的百科全書
盧西坦語
母語國家和地區伊比利亞半島中西部內陸
區域葡萄牙上貝拉省下貝拉省上阿連特茹省、西班牙埃斯特雷馬杜拉薩拉曼卡省一部分
語言滅亡2世紀
語系
印歐語系
語言代碼
ISO 639-3xls
語言學家列表xls
Glottologlusi1235[5]

盧西坦語(得名於盧西塔尼亞或盧西坦人)是古西班牙語言中的一種印歐語系語言。有人認為其屬於意大利語族[1][2]凱爾特語族[3][4]目前僅能從公元元年前後的6塊大型銘文及大量地名神名中可見這種語言的蹤跡。其分佈在盧西坦人分佈的地區,在杜羅河塔霍河之間,位於今日葡萄牙中部和西班牙西部。[6]

系屬分類與相關語言

[編輯]

凱爾特語族

[編輯]

Untermann[7]等學者發現了明顯與凱爾特語有關的地名和人名詞根:briga「山、堡壘」;bormano「熱」(參神名波爾墨)、karno「石冢」、krouk「土丘」、crougia「紀念碑、石壇」等等。Anderson,[8]等人仔細研究了盧西坦和加利西亞銘文後,認為盧西坦語和古加利西亞語密切相關。[9]葡萄牙和加利西亞的本土神名常常圍繞着Bandu、Bandi、Cossu、Nabia、Reve等。

例如,盧西坦和古加利西亞語神名Lucubos也出現在半島之外的凱爾特語Helvetia,其主格形式為LugovesLug也是愛爾蘭神名;里昂的古名是Lug dunum,可能與這些詞有聯繫,表明伊比利亞西北部曾分佈着一個語系,盧西坦語不是孤立語言[10]著名語言學家Ellis Evans等人認為,加利西亞-盧西坦語是「P類」凱爾特語下的同一種語言。[11][12]

西班牙地區印歐人的遷徙狀況還不清楚。有觀點認為,古葡萄牙和加利西亞-阿斯圖里亞斯語是同一種凱爾特語。這些語言的相似性表明了它們在詞彙和語言結構上的隸屬關係。[9]

此外,Koch等學者認為,印歐語成音節響音*l̥, *r̥, *m̥, *n̥與濁送氣塞音*bʱ, *dʱ, *ɡʱ都沒有明確的反映。[6]此外,銘文中的地名無疑可以解讀為凱爾特語,如AMBATVS、CAELOBRIGOI、VENDICVS。[6]Dagmar Wodtko認為,很難找到事實上不是凱爾特語的盧西坦人名或地名。[13]這些論點與以下假設矛盾:僅PORCOM中的p-就將盧西坦語排除在前羅馬時代的凱爾特語智之外[14],可將其歸為一種凱爾特語,只是保留了*p(也可能是弱化到了[ɸ],只是仿古地寫成P)。[6][15][16]這主要是基於凱爾特的眾多人名、神名和地名。[17][18] 盧西坦語在PVMPI這個詞中可能顯示了*kʷ>/p/;代詞*kʷodkʷid>PVPPID[19]*kʷetwor->PETRANIOI「4」[20],不過這種音變事實上見於印歐語眾多分支(如凱爾特語/高盧語奧斯坎-翁布里亞語支日耳曼語族,但一定不見於凱爾特伊比利亞語),與盧西坦語是否屬於凱爾特語的問題沒有關係。[21] Bua Carballo認為,P-在銘文上有B-形式(如ProeneiaecoProinei vs BroeneiaeLapoena vs Laboena),這可能使人對盧西坦語是否存在P-產生懷疑。[22]

旁凱爾特語

[編輯]

有人認為盧西坦語是一種旁凱爾特語,與凱爾特語一起演化,可能同塔爾提索斯語和古加利西亞語形成方言連續體或語言聯盟。這與凱爾特語的伊比利亞起源說有關。[23][24][25]也有可能只有Q凱爾特語(包括蓋爾亞支)源於伊比利亞西部(威爾斯歷史學家Edward Lhuyd於1707年首先提出),或與盧西坦語有共同祖先。[26]

生物學研究為這假說提供了輔助證據,他們發現古盧西坦人和愛爾蘭人的DNA存在根深蒂固的相似性[27][28];其次,伊比利亞西部和愛爾蘭特有的動植物呈「盧西坦隔離分佈」。現在一般認為,這兩種現象都是舊石器時代末或中石器時代初,伊比利亞向愛爾蘭的移民的結果。[29]

非凱爾特語

[編輯]
  古西班牙語言中的盧西坦語

總的來說,語言學家認為盧西坦語是印歐語,但不是凱爾特語。[30]

Villar & Pedrero (2001)提出,在高盧語和伊特魯里亞語之間,盧西坦語和同時代的古利古里亞語有聯繫。這一假說有兩大空白需要填充。首先,利古里亞語仍未有正式分類,通常認為是凱爾特語[31]或「旁凱爾特語」,但這解釋不了盧西坦語和經典凱爾特語(包括伊比利亞凱爾特語)之間的差異;其次,假說部分依賴於與利古里亞語無關的語言(如翁布里亞語)共享的語法元素、平行的神名及可能的同源詞(Villar & Pedrero找到的如盧西坦語comaim與翁布里亞語gomia[2])因此,至少可以認為盧西坦語同意大利語族(而非利古里亞語)有更密切的聯繫。 Krzysztof (1999)對Anderson (1985) & Untermann (1987)關於盧西坦語和凱爾特語專名對應的研究提出了嚴厲批評,認為它們「毫無結果」,並同意Karl Horst Schmidt的觀點,指出現有研究不足以證明兩者的關係,完全可能來自[與凱爾特語]的接觸。他的結論是,盧西坦語使用者印歐語,很可能屬於西部但非凱爾特語的分支,因為它同凱爾特語有些不同,如保留*p,但*d>r;原始凱爾特語則保留了*d,丟失了*p。[32]

Jordán Colera (2007)不認為盧西坦語或更廣義的高盧-盧西坦語屬於凱爾特語,雖然它們確實具有一些凱爾特語特點。[33]

據Prósper (1999),根據現有定義盧西坦語不能被視為凱爾特語,除了其他非凱爾特特徵外,在詞首還保留了*p,如PORCOM「豬」、PORGOM.等。[34]最近Prósper (2021)藉助新發現的普拉森西亞銘文證實了自己之前的解讀,清晰表明與格和方位格後綴明確異於凱爾特語,接近意大利語族。[35][36]

Prósper (1999)認為,盧西坦語早於凱爾特語進入伊比利亞半島,保留了古歐洲語言的元素,因此其起源可能更早。[37]這在一定程度上符合Mallory & Koch等人的想法:盧西坦人源於原始意大利語原始凱爾特語人群,他們在顏那亞文化新移民進入多瑙河流域後從中歐擴散到西歐,而原始日耳曼語原始波羅的-斯拉夫語則可能分佈在喀爾巴阡山脈以東,及今日烏克蘭發展起來的,[38]並隨中歐繩紋器文化向北傳播(公元前3千紀)。[39][40]:360另外,被稱作「西北印歐語」且與貝爾陶器文化有關的印歐語不僅是意大利語和凱爾特語的祖先,也是日耳曼與和波羅的-斯拉夫語的祖先。[41]

Luján (2019)採用了類似思路,將盧西坦語的起源定得更早。他認為有證據表明,在後來演變為意大利語族和凱爾特語族之前,盧西坦語已經同其他西部印歐語分化。也就是說盧西坦語非常古老,早於凱爾特語和意大利語。同後來遷來伊比利亞半島的凱爾特人的接觸可能導致了一定的同化。[42]

地理分佈

[編輯]
已知的盧西坦銘文的分佈(黑)。加利西亞北部的銘文(10、11)可能是凱爾特語。[43]

銘文分佈在Cabeço das Fráguas(瓜達)、Moledo(維塞烏)、阿羅約德拉盧斯卡塞雷斯)、Ribeira da Venda等地。考慮到盧西坦神名、人名和地名的分佈,盧西坦語區包括現代葡萄牙北部和加利西亞南部的臨近地區,[44]中心位於埃什特雷拉山脈

書寫系統

[編輯]

所有已知銘文都用拉丁字母書寫,因為盧西坦語沒有自己的書寫系統。很難確定所用的字母的發音與拉丁語的是否相同。cgporcom vs. porgom)、tdifadem vs. ifate)和g在元音間的消失,都表明盧西坦語的輔音弱化更顯著。特別是在元音間及r後,b可能讀作/β/g可能讀作/ɣ/d可能讀作/ð/[來源請求]

銘文

[編輯]

Lamas de Moledo:[13][45]

RUFUS ET
TIRO SCRIP
SERUNT
VEAMINICORI
DOENTI
ANGOM
LAMATICOM
CROUCEAI
MAGA
REAICOI PETRANIOI R[?]
ADOM PORGOMIOUEA [or ...IOUEAI]
CAELOBRIGOI

Cabeço das Fráguas:[46]

OILAM TREBOPALA
INDO PORCOM LAEBO
COMAIAM ICONA LOIM
INNA OILAM USSEAM
TREBARUNE INDI TAUROM
IFADEM REUE...

翻譯:[18]

給Trebopala綿羊[羊羔?]
一頭豬給Laebo,
同齡的[綿羊]給Iccona Loiminna,
1歲大的綿羊給
Trebaruna,一頭肥壯的公牛...
給Reve...

Arroyo de la Luz (I & II):[47][來源請求]

AMBATVS
SCRIPSI
CARLAE PRAISOM
SECIAS ERBA MVITIE
AS ARIMO PRAESO
NDO SINGEIETO
INI AVA INDI VEA
VN INDI VEDAGA
ROM TEVCAECOM
INDI NVRIM INDI
VDEVEC RVRSENCO
AMPILVA
INDI
LOEMINA INDI ENV
PETANIM INDI AR
IMOM SINTAMO
M INDI TEVCOM
SINTAMO

Arroyo de la Luz (III):[48]

ISACCID·RVETI ·
PVPPID·CARLAE·EN
ETOM·INDI·NA.[
....]CE·IOM·

Ribeira da Venda:[1]

[- - - - - -] AM•OILAM•ERBAM [---]
HARASE•OILA•X•BROENEIAE•H[------]
[....]OILA•X•REVE AHARACVI•TAV[---]
IFATE•X•BANDI HARACVI AV[---]
MVNITIE CARIA CANTIBIDONE•[--
APINVS•VENDICVS•ERIACAINV[S]
OVGVI[-]ANI
ICCINVI•PANDITI•ATTEDIA•M•TR
PVMPI•CANTI•AILATIO

約公元前300年的伊比利亞主要語言分佈

另加

[編輯]

腳註

[編輯]
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Prósper, Blanca Maria; Villar, Francisco. Nueva inscripción lusitana procedente de Portalegre. Emerita. 2009, LXXVII (1): 1–32 [2012-06-11]. doi:10.3989/emerita.2009.v77.i1.304可免費查閱. (原始內容存檔於2012-07-01). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 Villar, Francisco. Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania Prerromana 1st. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. 2000 [2014-09-22]. ISBN 84-7800-968-X. (原始內容存檔於31 December 2015) (西班牙語). 
  3. ^ 3.0 3.1 Kruta, Venceslas. The Celts. Thames and Hudson. 1991: 55. 
  4. ^ 4.0 4.1 Stifter, David. Sengoídelc (Old Irish for Beginners). Syracuse University Press. 2006: 3, 7. ISBN 0-8156-3072-7. 
  5. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Lusitanian. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 Koch, John T. Tartessian 2: The Inscription of Mesas do Castelinho ro and the Verbal Complex. Preliminaries to Historical Phonology. Oxbow Books, Oxford, UK. 2011: 33–34. ISBN 978-1-907029-07-3. (原始內容存檔於2011-07-23). 
  7. ^ "Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch", Studia Palaeohispanica. Jurgen Untermann, 1987. Vitoria 1987, pp. 57-76.
  8. ^ Anderson, JM. Preroman indo-european languages of the hispanic peninsula. Revue des Études Anciennes Année 1985: 319–326. .
  9. ^ 9.0 9.1 Anderson, James M. Preroman indo-european languages of the hispanic peninsula. Revue des Études Anciennes. 1985, 87 (3): 319–326 [2023-12-02]. doi:10.3406/rea.1985.4212. (原始內容存檔於2023-12-02). 
  10. ^ https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/72404/2/28609.pdf頁面存檔備份,存於互聯網檔案館[裸網址]
  11. ^ Archived copy (PDF). [2020-05-13]. (原始內容 (PDF)存檔於2020-09-30). 
  12. ^ Koch, John T. Celtic Culture: A-Celti. Bloomsbury Academic. 2006. ISBN 9781851094400. 
  13. ^ 13.0 13.1 Wodtko, Dagmar S. Celtic from the West Chapter 11: The Problem of Lusitanian. Oxbow Books, Oxford, UK. 2010: 335–367. ISBN 978-1-84217-410-4. 
  14. ^ Ballester, X. Hablas indoeuropeas y anindoeuropeas en la Hispania prerromana. Real Academia de Cultura Valenciana, Sección de Estudios Ibéricos. Estudios de Lenguas y Epigrafía Antiguas –ELEA. 2004, 6: 114–116. 
  15. ^ Anderson, J. M. 1985. «Pre-Roman Indo-European languages of the Hispanic Peninsula», Revue des Études Anciennes 87, 1985, pp. 319–326.
  16. ^ Untermann, J. 1987. «Lusitanisch, Keltiberisch, Keltisch», in: J. Gorrochategui, J. L. Melena & J. Santos (eds.), Studia Palaeohispanica. Actas del IV Coloquio sobre Lenguas y Culturas Paleohispánicas (Vitoria/Gasteiz, 6–10 mayo 1985). (= Veleia 2–3, 1985–1986), Vitoria-Gasteiz ,1987, pp. 57–76.
  17. ^ Pedreño, Juan Carlos Olivares. Celtic Gods of the Iberian Peninsula. E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies. 2005, 6 (1) [2010-05-12]. (原始內容存檔於2009-09-24). 
  18. ^ 18.0 18.1 Quintela, Marco V. García. Celtic Elements in Northwestern Spain in Pre-Roman times. E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies (Center for Celtic Studies, University of Wisconsin-Milwaukee). 2005, 6 (1) [2010-05-12]. (原始內容存檔於2011-01-06). 
  19. ^ Koch, John T. Celtic from the West Chapter 9: Paradigm Shift? Interpreting Tartessian as Celtic. Oxbow Books, Oxford, UK. 2010: 293. ISBN 978-1-84217-410-4. 
  20. ^ Zair, Nicholas. "Latin Bardus and Gurdus". Glotta 94 (2018): 311-18. doi:10.2307/26540737.
  21. ^ Wodtko 2010, p.252
  22. ^ Búa Carballo., D. Carlos. I. III CONGRESSO INTERNACIONAL SOBRE CULTURA CELTA "Os Celtas da Europa Atlântica".. Instituto Galego de Estudos Célticos (IGEC). 2014: 112. ISBN 978-84-697-2178-0. 
  23. ^ Wodtko, Dagmar S. Celtic from the West Chapter 11: The Problem of Lusitanian. Oxbow Books, Oxford, UK. 2010: 360–361. ISBN 978-1-84217-410-4. 
  24. ^ Cunliffe, Barry. The Celts – A Very Short Introduction – see figure 7. Oxford University Press. 2003: 51–52. ISBN 0-19-280418-9. 
  25. ^ Ballester, X. "Páramo" o del problema del la */p/ en celtoide. Studi Celtici. 2004, 3: 45–56. 
  26. ^ Asmus, Sabine; Braid, Barbara. Unity in Diversity, Volume 2: Cultural and Linguistic Markers of the Concept. Cambridge Scholars Publishing. 2014: 8. ISBN 978-1-4438-6589-0. 
  27. ^ Hill, E. W.; Jobling, M. A.; Bradley, D. G. Y chromosome variation and Irish origins. Nature. 2000, 404 (6776): 351–352. Bibcode:2000Natur.404..351H. PMID 10746711. S2CID 4414538. doi:10.1038/35006158. 
  28. ^ McEvoy, B.; Richards, M.; Forster, P.; Bradley, D. G. The longue durée of genetic ancestry: multiple genetic marker systems and Celtic origins on the Atlantic facade of Europe. Am. J. Hum. Genet. 2004, 75 (4): 693–702. PMC 1182057可免費查閱. PMID 15309688. doi:10.1086/424697. 
  29. ^ Masheretti, S.; Rogatcheva, M. B.; Gündüz, I.; Fredga, K.; Searle, J. B. How did pygmy shrews colonize Ireland? Clues from a phylogenetic analysis of mitochondrial cytochrome b sequences. Proc. R. Soc. B. 2003, 270 (1524): 1593–1599. PMC 1691416可免費查閱. PMID 12908980. doi:10.1098/rspb.2003.2406. 
  30. ^ Alejandro G. Sinner (ed.), Javier Velaza (ed.), Palaeohispanic Languages and Epigraphies, OUP, 2019: Chapter 11, p.304. [2023-12-02]. (原始內容存檔於2023-12-02). 
  31. ^ Markey, Thomas. Shared Symbolics, Genre Diffusion, Token Perception and Late Literacy in North-Western Europe. NOWELE. 2008. 
  32. ^ Krzysztof Tomasz Witczak, On the Indo-European origin of two Lusitanian theonyms ("Laebo" and "Reve"), 1999, p.67. [2023-12-02]. (原始內容存檔於2023-12-02). 
  33. ^ "在伊比利亞半島西北部,更具體地在大西洋西岸和北岸之間,及一條南北走向、連接奧維耶多和梅里達的假想線之間,散佈着特別的拉丁文銘文。其中包含一些明顯的凱爾特語特點,還有些我們認為不屬於凱爾特語的特點。對前者,我們暫將其歸為西北西班牙-凱爾特語。後者則是在盧西塔尼亞的有證碑文中發現的相同特徵,因此屬於所謂盧西塔尼亞語或更廣義的高盧-盧西坦語的語種。正如我們已經說過的,我們認為該語種不屬於凱爾特語族。" Jordán Colera 2007: p.750
  34. ^ Blanca María Prósper The inscription of Cabéço das Fraguas revisited. Lusitanian and Alteuropäisch populations in the west of the Iberian Peninsula. Transactions of the Philological Society 97, 1999, 151-83,
  35. ^ Blanca Maria Prósper, The Lusitanian oblique cases revisted: New light on the dative endings, 2021. [2023-12-02]. (原始內容存檔於2021-10-17). 
  36. ^ Eustaquio Sánchez Salor, Julio Esteban Ortega, Un testimonio del dios Labbo en una inscripción lusitana de Plasencia, Cáceres. ¿Labbo también en Cabeço das Fráguas?, 2021 (PDF). [2023-12-02]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-09-30). 
  37. ^ Prósper, BM. The inscription of Cabeço das Fráguas revisited. Lusitanian and Alteuropäisch populations in the West of the Iberian Peninsula. Transactions of the Philological Society (Wiley). 1999, 97 (2): 151–184. doi:10.1111/1467-968X.00047. 
  38. ^ Anthony, David W. The Horse, the Wheel, and Language. Princeton University Press. 2007: 368, 380. ISBN 978-0-691-14818-2. 
  39. ^ Mallory, J.P. In Search of the Indo-Europeans: Language, Archaeology, and Myth需要免費註冊 reprint. London: Thames & Hudson. 1999: 108, 244–250. ISBN 978-0-500-27616-7. 
  40. ^ Anthony 2007.
  41. ^ James P. Mallory. The Indo-Europeanization of Atlantic Europe. J. T. Koch; B. Cunliffe (編). Celtic From the West 2: Rethinking the Bronze Age and the Arrival of Indo–European in Atlantic Europe. Oxford: Oxbow Books: 17–40. 2013 [2020-02-07]. (原始內容存檔於2019-03-26). 
  42. ^ "完全或部分使用盧西坦語的銘文數量有限:只有六七個碑文包含盧西坦語詞彙和/或語法詞,通常是前兩個公元世紀的。所有的碑文都用拉丁字母書寫,且大多數都是雙語碑文,顯示出拉丁語和盧西坦語間的替換。拉丁文銘文中還有許多神名。本章總結了盧西坦語的音系、詞法和句法,不過整個範疇都沒有任何證據。對盧西坦語分類的爭論集中在是否應將其視為凱爾特語。本章回顧了主要問題,如印歐語*/p/與濁送氣塞音的結果。一般認為盧西坦語不是凱爾特語,是在凱爾特語和意大利語的內核形成之前,從西部印歐語中分化出來的。附錄中提供了現存的盧西坦銘文文本,以及顯示盧西坦神名和/或其稱謂的代表性拉丁銘文。" E.R. Luján 2019: p.304-334
  43. ^ Luján, E. R. Language and writing among the Lusitanians. Palaeohispanic Languages and Epigraphies. Oxford University Press. 2019: 318 [2022-01-23]. ISBN 978-0-19-879082-2. doi:10.1093/oso/9780198790822.003.0011. 
  44. ^ Wodtko, Dagmar. Lusitanisch. Palaeohispanica. Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania Antigua. 2020, (20): 689–719 [2021-08-06]. ISSN 1578-5386. S2CID 241467632. doi:10.36707/palaeohispanica.v0i20.379. (原始內容存檔於2023-12-02). 
  45. ^ Hübner, E. (ed.) Corpus Inscriptionum Latinarum vol. II, Supplementum. Berlin: G. Reimer (1892)
  46. ^ Untermann, J. Monumenta Linguarum Hispanicarum (1980–97)
  47. ^ Cardim Ribeiro, José (2021). «La Inscripción Lusitana De Sansueña ("Arroyo I"»). In: Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 (diciembre), pp. 237-99. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.420.
  48. ^ Villar, F. and Pedrero, R. La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III (2001) (in Spanish)

參考文獻

[編輯]

研究

銘文研究

  • Cardim Ribeiro, José. We give you this lamb, o Trebopala!": the lusitanian invocation of Cabeço das Fráguas (Portugal). Conímbriga. 2014, 53: 99–144. doi:10.14195/1647-8657_53_4. .
  • Cardim Ribeiro, José. Terão certos teónimos paleohispânicos sido alvo de interpretações (pseudo-)etimológicas durante a romanidade passíveis de se reflectirem nos respectivos cultos?. Acta Paleohispanica X - Paleohispanica. 2009, 9: 247–270. ISSN 1578-5386. 
  • Cardim, José, y Hugo Pires (2021). «Sobre La Fijación Textual De Las Inscripciones Lusitanas De Lamas De Moledo, Cabeço Das Fráguas Y Arronches: La Contribución Del "Modelo De Residuo Morfológico" (MRM), Resultados Y Principales Consecuencias Interpretativa»s. In: Palaeohispanica. Revista Sobre Lenguas Y Culturas De La Hispania Antigua 21 (diciembre), 301-52. https://doi.org/10.36707/palaeohispanica.v21i0.416.
  • Prósper, Blanca M.; Villar, Francisco. NUEVA INSCRIPCIÓN LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE. EMERITA, Revista de Lingüística y Filología Clásica. 2009, LXXVII (1): 1–32 [2023-12-02]. ISSN 0013-6662. doi:10.3989/emerita.2009.v77.i1.304. (原始內容存檔於2023-12-02). .
  • Prósper, Blanca Maria.The Lusitanian oblique cases revisted: New light on the dative endings頁面存檔備份,存於互聯網檔案館). In: Curiositas nihil recusat. Studia Isabel Moreno Ferrero dicata: estudios dedicados a Isabel Moreno Ferrero. Juan Antonio González Iglesias (ed. lit.), Julián Víctor Méndez Dosuna (ed. lit.), Blanca María Prósper (ed. lit.), 2021. págs. 427-442. ISBN 978-84-1311-643-3.
  • Sánchez Salor, Eustaquio; Esteban Ortega, Julio. Un testimonio del dios Labbo en una inscripción lusitana de Plasencia, Cáceres. ¿Labbo también en Cabeço das Fráguas? (PDF). Emerita, Revista de Lingüística y Filología Clásica. 2021, LXXXIX (1): 105–126 [2023-12-02]. ISSN 0013-6662. S2CID 236256764. doi:10.3989/emerita.2021.05.2028. (原始內容存檔 (PDF)於2023-09-30). .
  • Tovar, Antonio. L'inscription du Cabeço das Fráguas et la langue des Lusitaniens. Études Celtiques. 1966, 11 (2): 237–268. doi:10.3406/ecelt.1966.2167. .
  • Untermann, Jürgen (1997): Monumenta Linguarum Hispanicarum. IV Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften, Wiesbaden.
  • Villar, Francisco (1996): Los indoeuropeos y los orígenes de Europa, Madrid.
  • Villar, Francisco; Pedrero Rosa (2001): «La nueva inscripción lusitana: Arroyo de la Luz III», Religión, lengua y cultura prerromanas de Hispania, pp. 663–698.

外部連結

[編輯]