琢玉詩詞
外觀
琢玉詩詞 | |
---|---|
原名 | หยกใสร่ายคำ |
中文名 | 琢玉詩詞、琢玉吟誦 |
作者 | 詩琳通公主 |
譯者 | 詩琳通公主 |
類型 | 詩集 |
語言 | 中泰對照,但以泰語為主。 |
發行資訊 | |
出版機構 | 南美出版社 |
出版時間 | 1998年5月 |
出版地點 | 泰國 |
頁數 | 256頁 |
規範控制 | |
ISBN | 9789745726260 |
《琢玉詩詞》[註 1](泰語:หยกใสร่ายคำ),又譯《琢玉吟誦》[1],是泰國詩琳通公主翻譯的泰語詩集,收錄21位中國古代詩人的唐詩和宋詞泰文譯本34首[2]。1998年5月,泰國法政大學藝術系中文專業將詩琳通公主於1982年至1989年學習漢語期間翻譯的100多首詩詞當中,精選出泰國讀者熟悉的34首予以出版,將其命名為《琢玉詩詞》[3];直至2001年,《琢玉詩詞》已經再版了5次[4]。也是泰國第一本中國古典詩詞譯本[5]。
其中詩琳通公主在孟浩然的《春曉》之後創作並加入了三首五言詩,名為《讀孟浩然詩感興》(又名:《採桃花》)[6]。
收錄內容
[編輯]序號 | 中文標題 | 泰文標題 | 作者 | 朝代 |
---|---|---|---|---|
1 | 春曉 | รุ่งอรุณฤดูใบไม้ผลิ | 孟浩然 | 唐朝 |
讀孟浩然詩感興[註 2] | จีนเด็ดดอกไม้ | 詩琳通公主 | 扎克里王朝 | |
2 | 歸園田居(其一) | กลับสู่นาสวน 1 | 陶淵明 | 東晉 |
3 | 歸園田居(其二) | กลับสู่นาสวน 2 | ||
4 | 飲酒(其五) | ดื่มเหล้า 5 | ||
5 | 飲酒(其八) | ดื่มเหล้า 8 | ||
6 | 涼州詞 | บทกวีเมืองเหลียงโจว | 王之渙 | 唐朝 |
7 | 渭城曲 | เพลงเมืองเว่ย | 王維 | |
8 | 靜夜思 | ความคิดคำนึงในคืนสงบ | 李白 | |
9 | 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 | ส่งเมิ่งเฮ่าหรันไปก่วงหลิง | ||
10 | 早發白帝城 | ออกจากเมืองไป๋ตี้ยามรุ่งอรุณ | ||
11 | 渡荊門送別 | อำลาเมืองข้ามจิงเหมิน | ||
12 | 黃鶴樓 | หอกระเรียนเหลือง | 崔顥 | |
13 | 月夜 | คืนจันทร์แจ่ม | 杜甫 | |
14 | 暮江吟 | ขับลำน้ำยามค่ำ | 白居易 | |
15 | 憶江南 | อี้เจียงหนาน | ||
16 | 江雪 | แม่น้ำยามหิมะโปรย | 柳宗元 | |
17 | 山行 | ท่องไปในภูผา | 杜牧 | |
18 | 贈別 | ให้เมื่ออำลา | ||
19 | 無題 | อู๋ถี | 李商隱 | |
20 | 夜雨寄北 | ส่งใจไปเหนือในคืนฝน | ||
21 | 過零丁洋 | ข้ามทะเลหลิงติง | 文天祥 | 南宋 |
22 | 雨霖鈴 | อวี่หลินหลิง | 柳永 | 北宋 |
23 | 浣溪沙 | ฮ่วนซีซา | 晏殊 | |
24 | 蝶戀花 | เตี๋ยเลี่ยนฮวา | 歐陽修 | |
25 | 水調歌頭 | สุ่ยเตี้ยวเกอโถว | 蘇軾 | |
26 | 醉花陰 | จุ้ยฮวาอิน | 李清照 | |
27 | 聲聲慢 | เซิงเซิงมั่น | ||
28 | 武陵春 | อู่หลิงชุน | ||
29 | 臨江仙 | หลินเจียงเซียน | ||
30 | 滿江紅 | หม่านเจียงหง | 岳飛 | 南宋 |
31 | 釵頭鳳 | ไชโถวเฟิ่ง | 陸游 | |
32 | 唐琬 | |||
33 | 沈園二首 | สวนสกุลเสิ่น 2 บท | 陸游 | |
34 | 清平樂 | ชิงผิงเย่ว์ | 辛棄疾[2] |
參見
[編輯]註解
[編輯]參考
[編輯]- ^ 通讯:中泰一家亲. 人民網. 孫偉. 2000-10-16 [2018-09-19]. (原始內容存檔於2005-04-28).
- ^ 2.0 2.1 bclc-tu หยกใสร่ายคำ. bclc-tu. [2018-09-19]. (原始內容存檔於2018-09-19).
- ^ หยกใส ร่ายคำ (๒๕๔๑). sac. [2018-09-19]. (原始內容存檔於2019-06-30).
- ^ 勤奋学贤 友谊使者——记泰国公主诗琳通. 人民網. 孫偉. 2001-08-17 [2018-09-19]. (原始內容存檔於2001-08-30).
- ^ 诗琳通公主与中国文化的泰国传播 (PDF). Pridi Banomyong International College. 張弓長、馮忠芳. [2017-12-05]. (原始內容 (PDF)存檔於2017-12-05).
- ^ bclc-tu หยกใสร่ายคำ. bclc-tu. [2017-12-05]. (原始內容存檔於2017-12-05).