討論:古抄本
外觀
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議更名:「手抄本(手稿)」→「抄本」
[編輯]「手抄本(手稿)」 → 「抄本」:首先現有名稱使用全形括號不符合格式,其次codex和manuscript在兩者涉及領域相連的情況下都使用「手抄本」作為譯名極易混淆,故最好區別化處理(目前如梵蒂岡抄本、列寧格勒抄本、西乃抄本等條目均以「抄本」作為codex的譯名,且現有名稱的「手稿」釋義換作manuscript亦成立)--Hank2530(留言) 2024年1月7日 (日) 07:11 (UTC)
- Codex是手寫的古書冊(牛津詞典對codex的解釋是an ancient manuscript text in book form),而manuscript不一定是古書冊,也可能是現代人寫的手稿。因此,codex應該移動到古抄本,而manuscript建議移動到含義更寬泛的手寫文本(包括古手寫卷、古抄本、近現代抄本、近現代手稿)。--Neux-Neux(留言) 2024年1月8日 (一) 06:41 (UTC)