討論:蝸牛郵件
外觀
「蝸牛郵件」純屬硬譯英文吧
[編輯]「蝸牛郵件」純屬硬譯英文 snail mail ,中文根本沒人這麼說的。中文如果需要特意強調區別於電子郵件,那麼應該叫「紙質郵件」或者「實體郵件」。--Yejianfei(留言) 2024年12月4日 (三) 06:27 (UTC)
「蝸牛郵件」純屬硬譯英文 snail mail ,中文根本沒人這麼說的。中文如果需要特意強調區別於電子郵件,那麼應該叫「紙質郵件」或者「實體郵件」。--Yejianfei(留言) 2024年12月4日 (三) 06:27 (UTC)[回覆]