跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

伪友

维基百科,自由的百科全书

伪友(英语:false friend),别名假友假朋友,指在语言学中,属于不同语言,书写形式相同或非常相似,但涵义不同的一对词语。

词源

[编辑]

英语名称false friendDJ音标:/fɔːls freːnd/ FAWLS-FREND)来自法语faux ami读音:/fo.z‿ɑ.mi/ FO-ZAH MEE),意为“假朋友”。

定义

[编辑]

伪友可分两类:

  1. 本为同源词,但其中一个在语言的发展过程中改变了原意,或两者均在各自的语言中改变了意思。
  2. 词源不同,只是刚好拼法相似或相同。

外语例子

[编辑]

过去香港新闻界将“皇家马德里”(Real Madrid)翻译为“真马德里”,[1]就是因为西班牙文的real,但西班牙文的 real 其实有两个语源(因为它是多义词)。两个词源同样来源于拉丁语,但其中一个来自rēgālis,意即“皇家”,和英语regalroyal是同源词;另一个来自reālis,意即“真”,和英语的real是同源词。

德语、英语

[编辑]

英语中gift(礼物)在德语[2]中意思是“毒药(das Gift,复数:Gifte,英语:poison)”,而“礼物”的德语正确表达是das Geschenk

:在德语中Gift作为“礼物”的意思是一种过时(德语:veraltet)的用法,另外可以利用“德语名词的首字母必须大写”来区分。

其他例子
词汇 释义 备注
DE EN
an 一个介词[3] 一个(不定冠词;置元音前)
bekommen - become (左)收到 (右)成为
Not 紧急 不是 德语的名词首字母大写
fast 几乎

荷兰语、英语

[编辑]
词汇 释义
NL EN
of ...的

汉语例子

[编辑]

日文汉字

[编辑]

日语汉语大量借词,这些词语在两种语言中各自发展,有些保留了古汉语用法,例如“”解作“热水”;部分则成为了伪友,意义各有偏向,例如“大丈夫”(平假名だいじょうぶ),日文中这个词的意思已由“大丈夫般坚强、壮健”引申为“安全、可靠、不打紧、没关系”。同时,日本人也假借汉字的音、意来表日本本土的词(参看万叶假名),这种用法日语称为“当て字”,在这种情况下更不能望文生义。

日文汉字与汉语的伪友列举
日文汉字 平假名 意思
愛人 あいじん 情妇
悪心 あくしん 坏心眼[a]
暗算 あんざん 心算
安息 あんそく 安静地休息
石頭 いしあたま 般坚硬的头部、顽固不化的人
依頼 いらい 委托[b]
運転 うんてん 驾驶
得体 えたい 来历
遠慮 えんりょ 客气[c]
大家 おおや 房东
差別 さべつ 歧视
必死 ひっし 拼命

朝鲜汉字

[编辑]

朝鲜半岛朝鲜语依然在少数情况下使用汉字,部分跟汉语是伪友:

朝鲜汉字与汉语的伪友列举
谚文 朝鲜汉字 意思
감독 監督 导演主教练
감자 甘藷 马铃薯
거래 去來 交易交涉
검토 檢討 研究、审查、探讨
결속 結束 团结
경리 經理 财务会计
공부 工夫 学习
공정 工程 工序、工艺
근신 謹愼 停职反省
기차 汽車 蒸汽火车

越南汉字

[编辑]

越南语虽然已经不太使用汉字(和喃字),但如果写成汉字,就会出现伪友:

国语字 越南汉字 意思
Bản đồ 版圖 地图
Biểu tình 表情 示威
Đông Dương 東洋 中南半岛
Giám đốc 監督 经理
Phong lưu 風流 富有
Phương phi 芳菲 丰满
Phương tiện 方便 手段
Thời tiết 時節 天气
Văn phòng 文房 办公室

汉语诸变体

[编辑]

闽南语

[编辑]

典型伪友如“婆婆”,有的地方指外祖母,有的地方指丈夫的母亲,又或可能指两个意思的其中一个。“太太”,有的地方指妻子,有的地方指曾祖母。

闽南语(广义)中,泉漳语潮州话之间也有许多伪友,而且若互对话的时候亦产生很多误会。

汉字 泉漳语意思 潮州话意思
后生 儿子 年轻
阿娘 “母亲”的别称 年轻女子
阿父 伯父 父亲
老婆 母亲
先生 (与普通话用法类似) 教师

虽然台湾闽南语汉字系统在流传区域并不甚普及,但以汉字书写仍有部分词汇与标准汉语存在伪友:

台湾闽南语和国语的伪友列举
台闽汉字 白话字 意思
麻雀(雀鸟) bâ-chhiok 麻将(游戏)
cháu 奔跑
走路 cháu-lō 逃亡
昨日 cho̍h--ji̍t 前天
chheh 书本
車頭 chhia-thâu 车站
親情 chhin-chiâⁿ 亲戚
手指 chhiú-chí 戒指
月娘 goe̍h-niû 月亮
後生 hāu-siⁿ 儿子
讙謑 oan-ke 争吵

香港粤语、普通话

[编辑]
含义、读音
粤语 粤拼 普通话 拼音
电单车 两轮机动车(普通话称此类车为“摩托车”) din6 daan1 ce1 带电动马达、用的单车(电动自行车 diàn dān chē
口语,名词) ze1 (动词)遮挡;遮罩 zhē

各地现代标准汉语

[编辑]

尽管各地现代标准汉语可互通,但之间仍有伪友。

汉字 国语意思 华语意思 普通话意思
土豆 豆目落花生属植物 马铃薯:茄目茄属植物
对付 严厉惩处 对人对事采取措施

需要特别注意的伪友

[编辑]

有时候,某些伪友在其中一种语言中的意思带有贬义,甚至是脏话或其他不宜于普通社交场合中使用的词汇。

这在普通谈话中会构成很大的问题,故需特别注意。

例子包括:

意思(语言) 意思(语言)
Fag 香烟(英式英文) (Faggot) 对同性恋者的藐称。含冒犯之意(美式英文)
Neger 黑人(荷兰文) (Nigger) 对黑人的藐称。含冒犯之意(美式英文)
Spaz 笨拙的人(美式英文) 对伤残人士的藐称(英式英文)
Root 为某人打气(美式英文) 与某人做爱(澳洲式英文)
Coger 拿取(西班牙式西班牙文 与某人做爱(墨西哥式和阿根廷式西班牙文)
Banci 人口普查马来文 女性化的男同性恋者、变性人。含冒犯之意(印尼文
Gampang 容易(印尼文) 私生子。含冒犯之意(马来文)
Koneksi 连结、关系(印尼文) 阳具(马来文)
Seronok 愉快、好,可欣赏的(马来文) 色情(印尼文)
Budak 小孩(马来文) 奴隶(印尼文)
Pantat 臀部(印尼文) 女性阴道(马来文)
无料 免费(韩语、日语) 无用,没本事(粤语)
三下 三次(汉语 下等赌徒、废物(日语)
die 阴性名词定冠词(德语) 死亡(英语)

注释

[编辑]
  1. ^ 读作おしん时为“恶心”之意。
  2. ^ 亦有“依靠他人”之意。
  3. ^ 亦有“深谋远虑”之意。

参考资料

[编辑]
  1. ^ 参看“从前有队真马德里”,刊于《信报》,2006年8月25日,P29版。
  2. ^ Gift – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele. DWDS. [2024-08-27] (德语). 
  3. ^ an – Schreibung, Definition, Bedeutung, Etymologie, Synonyme, Beispiele. DWDS. 2024-08-19 [2024-08-28] (德语). 

参见

[编辑]

外部链接

[编辑]