工女马得兰
工女马得兰 | |
---|---|
原名 | Les Mauvais Bergers |
作者 | 奥克塔夫·米尔博 |
类型 | 喜剧 |
语言 | 法文 |
发行信息 | |
出版机构 | Fasquelle |
出版时间 | 1898年3月 |
出版地点 | 法国 |
《工女马得兰》(Les Mauvais Bergers)是法国作家奥克塔夫·米尔博 (Octave Mirbeau)于1897年创作的五幕剧,该年12月在巴黎文艺复兴剧院上演,由著名演员莎拉·伯恩哈特(Sarah Bernhardt)和吕西安·吉特里(Lucien Guitry)出演主要角色。 该剧是一部无产主义悲剧。作家描绘了一场遭到血腥镇压的工人大罢工,题材与爱弥尔·左拉(Émile Zola)的《萌芽》(Germinal)类似。但与左拉不同的是,剧终时,米尔博没留给未来任何萌芽的希望,故事的结尾体现了绝对的悲观主义[1]。
作品中译本由岳煐翻译,1928年3月上海开明书店出版,出版后迅速引起国人的关注。该译本的序言作者为李芾甘,即作家巴金,该文是他于1927年3月在巴黎写成。译者岳煐在序言之前的《小叙》中说明,译本最初的标题为《坏牧人》,直译自法文标题,但经友人巴金的建议改为《工女马得兰》,“因为‘坏牧人’原是作者米尔波送给变相的社会党人的绰号,而社会党此刻在中国尚无形影,人家自然更难了解了”[2] ,最终将标题定为贯穿全书的女主人公,“全戏的唯一英雄”[3]的名字。在这篇译本序中,巴金简要分析了剧中主要角色的性格特征,充分赞赏了米尔博写作的艺术魅力。1929年2月,巴金在《自由月刊》上发表评论文章《〈工女马得兰〉之考察》,更加深入细密地研究了作品创作的社会和历史背景,剖析了戏剧的艺术特色,并将该剧与左拉的《萌芽》相比较,指出两部作品千丝万缕的联系及其不同,他认为左拉对于“无产阶级的生活之困苦” [4]描写得更为有力,而米尔博笔下的爱情却是更加美丽和动人的[5]。在文章的最后,巴金将马得兰与左拉及俄国文学中众多杰出女性联系起来,认为她是“全体女性之代表,之象征”[6],是一个启示人类共同命运的伟大形象。
参考文献
[编辑]外部链接
[编辑]- (法文) 奥克塔夫·米尔博 (Octave Mirbeau), Les Mauvais bergers (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- (法文) 皮埃尔·米歇尔(Pierre Michel), Foreword (页面存档备份,存于互联网档案馆).
- (法文) 皮埃尔·米歇尔(Pierre Michel), « Les Mauvais bergers, d'Octave Mirbeau : une tragédie prolétarienne et nihiliste ».