跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

讨论:立陶宛市镇

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

有关立陶宛市镇的条目命名

[编辑]

@Koala0090感谢阁下在创建这个立陶宛市镇的条目。我这两天也在关注这些条目,发现有关立陶宛市镇的条目及信息翻译得不是太规范,不知您有没有兴趣探讨一下。

首先,对应于英语中的municipality的中文译名不是太规范。在维基以及各种参考文献中有各种译名,如自治市、基层政权、市。其实在欧洲,municipality的中文译名应该是“市镇”。因此本条目名为“立陶宛市镇”就很贴切了。

然后,我在英维中看了一下,立陶宛的市镇分为三种类型:district municipality、city municipality和municipality。我把它们分别翻译为地区型市镇、城市型市镇和市镇。前两个如果直译为区市镇和市市镇的话我觉得有点别扭。它们之间的区别应该是地区型市镇人口较少且分布较广,而城市型市镇人口较多且比较集中,像传统意义上的市,而直接称为市镇的地方是在1994年之后成立的。

关于地区型市镇的条目命名。看起来市镇的名字跟该市镇内的中心城区的名字相同,而中心城区的名字没有任何行政单位名,所以市镇的名字可以叫做“某某区”,然后在正文中解释其是立陶宛某某县的地区型市镇。现在中文维基中立陶宛地区型市镇的条目有的称某某区,有的称某某地区。我觉得称某某地区的条目可以移动至某某区。

关于城市型市镇的条目命名。似乎在中文维基中城市的条目直接使用名字,而不添加“市”这个行政单位名。所以我觉得市镇的名字直接使用译名,不用添加“市”为后缀。但可以创建“某某市”的重定向页面,以便在别的条目中区分同名的城市型市镇和地区型市镇,如维尔纽斯市和维尔纽斯区。

关于直接使用市镇的条目命名。看起来市镇跟其行政中心同名,我建议可以称为“某某市镇”为条目名,而不称为“某某区”,因为原名中没有“district”的字样。

不知您有何建议?--万水千山留言2021年6月28日 (一) 21:38 (UTC)[回复]

谢谢芬兰王的建议,这部分我确实亟需大家的建议。其实就像您说的,我原先有想将对应条目移动成统一格式,但觉得这部分应该先得到大家共识再做比较好。
关于本次行政区划的命名,我困扰了一阵子,因为立陶宛过去缺乏正式的行政区划译名。我在多方考量之后,选择“市镇”作为本次的行政区划,但毕竟是一个中文区几乎没有在使用的区划,因此在后缀使用上,会让人有种怪异的感觉。如果真的直译的话,就像您说的会导致某些地方变成“市市镇”、“区市镇”,实有些别扭。因此我才会放弃使用市镇一词作为后缀。但这又有个问题了,如果原文大家都有district或是都没有district这个字就还好,但偏偏立陶宛的区市镇就刚好就分了两种,如果全部把后缀拿掉,就会导致没有district的地方变成没有后缀,像乌田纳区如果用这套规则,就是会变成“乌田纳”,这样就会和他的行政中心重名。我最后考量他的性质与地区型市镇类似,决定一致命名为区,但确实心里也有点不太踏实。
跟您分享一下我决定政区命名的心路历程,其实您说的问题我有考虑到,也在这之间来回修改多次,希望能听一下您的建议~--Koala0090留言2021年6月29日 (二) 04:25 (UTC)[回复]

看来关于地区型市镇和城市型市镇的命名我们看法一致。不知您对第三类后缀直接是municipality的市镇的命名看法如何?我前面提到以“某某市镇”命名。另一个办法是采用“某某 (市镇)”的形式来命名。例如现在名为“比尔什托纳斯区”的条目名是否移动至“比尔什托纳斯市镇”或“比尔什托纳斯 (市镇)”?--万水千山留言2021年6月29日 (二) 21:23 (UTC)[回复]

@TuhansiaVuoria我觉得都可以。又或许可以用市(城市性市镇)、地区(地区性市镇),和市镇(第三类市镇)做为后缀区分?--Koala0090留言2021年6月30日 (三) 01:50 (UTC)[回复]

后缀“(第三类市镇)”可能有点不妥吧,毕竟原立陶宛语中无此说法。我觉得如果城市市镇和地区市镇同名的话,就分别取“XX市”和“XX区”。关于我们所说的第三类市镇,如果有同名的中心城镇的话,就叫“XX (市镇)”;如果没有同名的中心城镇的话,就直接称呼“XX”。不过我还没有仔细熟悉全部市镇。如果有新的情况的话,可以以后再做具体分析。--万水千山留言2021年6月30日 (三) 19:59 (UTC)[回复]


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果