跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

讨论:米夏埃尔·哈内克

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评初级中重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
电影专题 (获评初级
本条目页属于电影专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电影相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
奥地利专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于奥地利专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科奥地利类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

Transliteration of Haneke's name into Chinese characters

[编辑]

Which one is the appropriate transliteration : "米开耳·韩内克" or "迈克尔·哈内克" ?

"米开耳·韩内克", the current article title has 52 google hits, while the other, "迈克尔·哈内克", has 6500 hits.

I made anyway a redirection to the current one from the alternate transliteration, which is being used in the entry for Elfriede Jelinek 艾尔弗雷德·耶利内克.

Lola V. 2007年6月20日 (三) 06:10 (UTC)[回复]

The official translation of the PRC Government is 迈克尔·哈内克.[1] "迈克尔·哈内克" is also far more prevalent than "米开耳·韩内克". —Quarty 2007年6月29日 (五) 13:13 (UTC)[回复]

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果