跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

文書認證

維基百科,自由的百科全書
對加拿大文件作認證,以供在荷蘭使用。 該文件由加拿大外交和國際貿易部認證,隨後由荷蘭駐加拿大大使館認證。

文書認證(英語:document legalization)是一個國際法概念,指對在一個國家內製作的文件進行認證或證明的過程,以便其可以在另一個國家被接受和使用。

理由與程序

[編輯]
2021年中國駐葡萄牙大使館領事認證貼紙
中華人民共和國外交部2015年簽發的認證貼紙,認證一份公證書。

由於對外國文件不熟悉,或者對簽發外國文件的簽發者不熟悉,許多國家要求外國文件必須經過認證程序,才能在當地使用。該程序通常由文件製作地所屬國和使用地所屬國的數個公法機關進行的一連串認證構成:第一個機關對文件簽發者的簽名或印章進行認證,隨後的每個機關對前一個機關的簽名或印章進行認證,直至由最終使用地所屬國的機關進行最後一次認證。[1]

認證的對象通常只包括公文書,例如公證書、法庭文書或行政機關文書,而不包括私文書,例如聲明書、宣誓書、遺囑、民商事合同等。這些私文書如果要執行認證程序,通常必須先完成公證程序,以獲得性質上屬於公文書的公證書。

認證的典型程序通常包括兩次認證:先在文件製作地所屬國的外交部(或其下屬機關)認證(英語:authentication),然後在最終使用地所屬國的駐外領事機關認證(英語:legalization)。[2][3][4][5]例如,要在荷蘭使用的埃及文件要先由埃及外交部認證,然後由荷蘭駐埃及大使館或領事館認證[6],這個過程俗稱雙認證

並非所有國家都要求外國文件經認證後才能使用。 例如,加拿大日本南非英國美國通常接受任何國家的文件,無需認證手續[7][8][9][10][11]。某些國家雖然無需本國領事認證,但只承認外國外交部認證的外國文件,此時公文書需要在製作地所屬國外交部進行認證後方能在最終使用地使用,這個過程俗稱單認證[注 1][12]

由於某些國家的地方行政區有相對獨立的司法管轄權,涉及這些國家時可能需要不止兩次認證。例如,在美國馬里蘭州製作的公文書,需要經地方法院的書記官認證,再經州務卿認證,最後送使用地所屬國對馬里蘭州有管轄權的領事館認證,因此俗稱三級認證[1]。部分國家在特定情況下不直接認可州務卿的認證,需要美國國務院認證後,方能完成最終的領事認證程序,因此俗稱「四級認證」。

互惠協議

[編輯]

一些國家之間訂有協議,取消了彼此簽發的某些文件的認證要求,例如阿根廷和義大利[13]、巴西和法國[14]、《公民身份記錄多語言摘錄問題公約》各締約方[15][16],以及《獨立國家國協法律援助和法律關係公約》各締約方[17][18]。歐盟也制定了一項規定,取消其成員國之間相互接受的某些文件的認證要求[19]

海牙認證公約

[編輯]
中華人民共和國外交部簽發的附加證明書認證貼紙的樣本。

取消外國公文書認證要求的公約》,中文中俗稱《海牙認證公約》,英文中俗稱Apostille Convention(字面意思為「附加證明書公約」),是一項簡化文書認證程序的公約。每一締約方制定一個機構,為該締約方境內製作的所有文件簽發「附加證明書」(法語:Apostille),以此來取代和簡化文書認證程序。在公約適用的兩個國家之間,只要完成附加證明書的簽發程序,則足以使該文件在目的地國得到接受。[1]

在理想情況下,附加證明書是唯一需要的認證,但在某些情況下,在簽發附加證明書之前可能需要完成文書製作地所屬國的其他手續[1]。 例如,非政府官員簽發的文件可能需要由公證人認證; 在美國的某些州,由公證人或市官員認證的文件必須由相應的縣法院認證;完場上述手續後才能簽發附加證明書[20][21]。 但無論如何,簽發附加證明書後,不再需要文件使用地所屬國領事機關的認證。

公約要求,各締約方須指示其大使館和領事館不再對適用該公約的文件進行領事認證[1]。指示徹底終止領事認證的目的,是為了防止多事有事的個別文書使用方特地要求領事認證[22],導致公約被架空。然而,公約的實施並不一定能達到簡化手續或降低費用的效果,這是因為部分國家領事認證的手續可能比簽發附加證明書要更簡單、更便宜,例如某些國家可以直接對特定私文書進行領事認證,無需公證和國內認證等手續。

國內跨司法管轄區手續

[編輯]

在一個國家有多個司法管轄區的情況下,可能存在類似文書認證的手續。但由於認證乃國際法術語,其名稱通常會變通為其他形式。例如,中國內地的文件送往香港使用時需要辦理的手續稱為「確認」[23],而香港文件送往中國內地使用時需要經中國委託公証人協會有限公司辦理「轉遞」手續。

腳註

[編輯]
  1. ^ 例:印度尼西亞政府要求,涉外婚姻或出生證明需要中國外交部單認證,見中國外交部網頁。

參考

[編輯]
  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Apostille Handbook (PDF). 海牙國際私法會議. 2023 [2024-02-12]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-11-08) (英語). 
  2. ^ What is authentication and legalization?. International Documents Canada. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-02-12) (英語). 
  3. ^ Authentication of documents: 1. Before you start. Government of Canada. 2024-01-08 [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-02-12) (英語). 
  4. ^ How to Apostille, Authenticate, and Legalize in Foreign Countries. CSC. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-02-12) (英語). 
  5. ^ Legalisation, Authentications & Apostilles. Notary Locator. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-02-12) (英語). 
  6. ^ Legalisation of documents from Egypt for use in the Netherlands. Government of the Netherlands. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2023-12-01) (英語). 
  7. ^ Canada, Apostille Questionnaire 2021 (PDF). 海牙國際私法會議. [2024-02-12]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-11-08) (英語). 
  8. ^ Japan, Apostille Questionnaire 2021 (PDF). 海牙國際私法會議. [2024-02-12]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-11-08) (英語). 
  9. ^ Republic of South Africa, Apostille Questionnaire 2021 (PDF). 海牙國際私法會議 (英語). 
  10. ^ United Kingdom, Apostille Questionnaire 2021 (PDF). 海牙國際私法會議. [2024-02-12]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-11-08) (英語). 
  11. ^ United States of America, Apostille Questionnaire 2021 (PDF). 海牙國際私法會議. [2024-02-12]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-11-08) (英語). 
  12. ^ 外国驻华使馆(代表处)领事认证规定汇编(2024年2月4日更新). 中國領事服務網. [2024-02-12] (中文(中國大陸)). 
  13. ^ Agreement between the Argentine Republic and the Italian Republic on the exchange of civil status records and the exemption of legalization of documents. Government of Argentina. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-01-21) (西班牙語). 
  14. ^ Agreement of cooperation in civil matters between the government of the Federative Republic of Brazil and the government of the French Republic. Ministry of Foreign Affairs of Brazil. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2023-05-15) (葡萄牙語). 
  15. ^ Convention (No.16) on the issue of multilingual extracts from civil-status records. 國際公民身份委員會英語International Commission on Civil Status. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-04-16) (英語). 
  16. ^ Convention (No.16) on the issue of multilingual extracts from civil status records. 國際公民身份委員會英語International Commission on Civil Status. Article 8. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-05-21) (英語). 
  17. ^ The Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters (PDF). 海牙國際私法會議. 2005年4月 [2024-02-12]. (原始內容存檔 (PDF)於2023-11-15) (英語). 
  18. ^ Convention on Legal Assistance and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Matters. Electronic Fund of Legal and Normative-Technical Documents. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-02-22) (俄語). 
  19. ^ Administrative cooperation: circulation of public documents. European Commission. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2022-09-07) (英語). 
  20. ^ Certifications and Authentication. Maryland Secretary of State. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-07-12) (英語). 
  21. ^ Apostille or Certificate of Authentication. New York Department of State. [2024-02-12]. (原始內容存檔於2024-07-07) (英語). 
  22. ^ Explanatory Report on the Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents. 海牙國際私法會議. Article 9. 1961-04-15 [2024-02-12]. (原始內容存檔於2023-12-20) (英語). 
  23. ^ 二十八、内地文书送香港特区或澳门特区使用需要办理领事认证吗?. 中國領事服務網. 2024-09-04.