跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:塞爾希伊夫卡 (消歧義)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

譯名建議

[編輯]

@TuhansiaVuoria似乎這裡也需要按人名來調整了(《世界人名翻譯大詞典》中烏克蘭語姓氏Serhiy譯作「謝爾蓋」。)--The3moboi留言2024年2月15日 (四) 08:12 (UTC)[回覆]

@The3moboi:可是這個《世界地名翻譯大辭典》已經直接給出了譯名。在地名詞典沒有給出譯名的情況下才再根據譯寫導則來判斷。另外,我覺得烏克蘭語名字的變體跟俄羅斯語名字變體相差太大了,所以我還是在猶豫。現在有關亞歷山大的地名好像都基本上統一至亞歷山大,伊莉莎白的地名好像也沒有問題。但諸如弗拉基米爾/沃洛迪米爾、尼古拉/米科萊、謝爾蓋/塞爾希,我還是暫時持觀望態度。像這個尼古拉耶夫卡 (消歧義),我現在懶得去處理。如果誰有興趣,應該去客棧開展討論。--萬水千山留言2024年2月15日 (四) 10:38 (UTC)[回覆]
@The3moboi:作為人名,烏克蘭人和俄羅斯人的類似名字,都翻成謝爾蓋我覺得沒問題(事實上新華社也是這樣處理的)。至於地名,既然《地名大辭典》已經給出「塞爾希伊夫卡」,那就按照來就行;除非這個地方有較高關注度,而常用譯名又一邊倒的使用別的,才考慮改變。--超級核潛艇留言2024年3月13日 (三) 01:21 (UTC)[回覆]
同上,(-)反對 @The3moboi 的觀點。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年3月13日 (三) 06:36 (UTC)[回覆]