跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:渲染

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

最亂譯的一個術語

[編輯]

我一直覺得「Rendering」被譯為「渲染」實在是亂譯,電腦繪圖的「Rendering」和傳統繪圖的「渲染」根本風馬牛不相及。早期英漢字典裡可以見到「Render」的解釋中有「渲染」,但實際上電腦繪圖的「Rendering」是其他的意思。所以我想大概是在電腦繪圖發展初期,譯者不明所以就照抄字典寫的辭彙吧。--百楽兎 2009年8月12日 (三) 01:08 (UTC)[回覆]

應該叫圖象生成吧?1.64.176.240留言2014年10月26日 (日) 17:01 (UTC)[回覆]

英文維基百科的標題是 Rendering (computer graphics),我覺得可以考慮把本條目改名「渲染 (計算機圖像)」,再另建一條目,介紹美術上的「渲染」。-- 2014年12月29日 (一) 14:04 (UTC)[回覆]

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了渲染中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2017年7月10日 (一) 13:31 (UTC)[回覆]

翻成渲染並沒有亂譯

[編輯]

Adobe官網也是寫3D渲染、Blender也是講渲染,Cinema 4D也是講渲染,講渲染的比彩現多得多,一個詞本來就可以有兩個意思,改成「3D渲染」或「渲染 (計算機圖像)」是比彩現更合理的。--yeeouo 2023年12月16日 (六) 11:24 (UTC)