討論:防鎖死煞車系統
外觀
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
[編輯]
"它不能縮短汽車的剎車距離,有些情況下反而增加了剎車距離,但它的主要目的在於使汽車在剎車過程中完全處於受控制的狀態而不至於失控。" this is incorrect. abs can shorten braking distance in most situations.--Mukdener|留言 13:43 2006年7月10日 (UTC)
德語的緣故
[編輯]我看了一下英文wiki,因為ASB最早是德國Bosch公司提出,所以一開始是用德文,之後才翻譯成英文。--Danny.umd(對話頁) 19:34 2006年7月25日 (UTC)
防鎖死煞車系統
[編輯]由於台灣大都稱ABS為防煞車鎖死系統,所以想請問一下請問內地都稱之為什麼呢?(希望以大多數使用者用語為基準)突然被改成 防鎖死煞車系統 對我來說念起來不太順...雖然只是個小問題不過希望可以有人告訴我 ^^ —清言語敘 2007年5月20日 (日) 03:31 (UTC)
- 內地一般簡稱為「防抱死系統」,比較正式一點的說法是:「防抱死制動系統」,但是很多時候都直接稱ABS。—飛劍魚·flyfish 2007年6月4日 (一) 09:21 (UTC)