跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Talk:Spiderland

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
條目里程碑
日期事項結果
2023年11月29日同行評審已評審
同行評審本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
音乐专题 (获评丙級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级

未通过的新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
  • 1990年,深受忧郁困扰的Slint乐队创作的哪一张专辑,没等到发行乐队就解散了,却成为日后数学摇滚后摇滚的启蒙之作?
    Spiderland条目由CHih-See Hsie讨论 | 貢獻)提名,其作者为CHih-See Hsie讨论 | 貢獻),属于“music”类型,提名于2023年10月30日 07:59 (UTC)。
    • 說明:全文翻译自英维对应的典范条目,同时本文正在送同行评审。〇在翻译过程中,我也大致地听了专辑,确实不是很容易欣赏。开辟新道路的文艺作品总是在忧郁中爆发,但谁知道这前人未曾涉足的道路通向哪里呢?〇文中人名很多、杂志名很多、乐队名也很多,只有和创作过程直接相关的人名我加注了原文(或者用 tsl)。另外,引号内部的部分我尝试用大白话翻译,因为文章用书面语是自然应该如此,说话也这样,就太让人难受了。还有一点,文中许多名称直接引用了英文(即便在中维有条目,有时也这样做),流行音乐界这么做的本来也不少——鉴于某些名词比较小众,全部翻译成中文势必造成原创研究,那么为了风格统一,是否应该全部写成英文呢?-C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月30日 (一) 08:39 (UTC)[回复]
    • (+)支持--TNLHK (signtalk) 2023年10月30日 (一) 10:07 (UTC)[回复]
    • (-)反对。「请检查|access-date=中的日期值」、「不當斜體使用」、「发行历史無來源」等問題需要解決。Infobox_album的選項請用box(套裝專輯),因為這是一套CD+DVD的套裝(Infobox時長顯示的+ DVD也可以砍掉)。荣誉章節能接在后世影响的評論段落幹嘛放在最後?ratings模板怎麼一個塞評論日期和評論方格式另一個卻不用?Remastered我建議翻成數位修復版(Taylor Swift那種稱呼重製比較沒問題),工作人員列表可以從Apple Music上查看[1](點選View Credits查看各歌曲) --窝法乙烷 儿法梦碎 2023年10月30日 (一) 11:55 (UTC)[回复]

同行評審

[编辑]
Spiderland编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志
评审期:2023年10月30日 (一) 08:36 (UTC)至2023年11月29日 (三) 08:36 (UTC)
下次可評審時間:2023年12月6日 (三) 08:37 (UTC)起

全文翻译自英维对应的典范条目,文中充斥大量人名、乐团名、杂志名,其中有一些在中文圈比较生僻,全部译成中文将有原创研究的风险。目前我采取的译法倾向保留原文(流行文化中英文并不罕见),但也有一些采用了中文名。如果 PR 没有意见,我将执此文提名 GA。在此预先感谢各位评审。C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月30日 (一) 08:36 (UTC)[回复]

條目裡面有40個「了」、280個「的」,不影響語境的話應該可以刪掉一半,能刪掉的建議都刪掉。( π )题外话:建議您打字不要在字母前後空格,閣下好像有點養成習慣了。--Sean0115 2023年10月30日 (一) 13:42 (UTC)[回复]
感谢您的意见,我说明一下这样翻译的理由:「了」「的」有调节语气、明确语法的作用。现代汉语是话题优先的分析语,随着时代演进出现了一些粘著语的特征,将「了」「的」全部删掉,至少在我看来将使得文章如同复综语一样句法不明,而且显得僵硬呆板。我一直无法忍受中维常见的「书面」语调,论书面,它不如浅近文言(我也在维基大典写一点东西);论口语,我觉得这样的文章是没法念的。至于字母前后的空格,这其实是 W3C《中文排版需求》中涉及中西文(包括数字)混排的规范。按照规范,中文和西文、数字之间应当有「不多于四分之一个汉字宽」的空隙。理想的状况是浏览器自动加上这个空隙,但如果没有,就只能退而求其次,手动加空格了。另外我只有在讨论页会这样做,我知道加空格的处理方法不符合维基百科的惯例,条目正文中我不会这样做。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月30日 (一) 14:00 (UTC)[回复]
「1989年在錄音棚製作的唱片吸引了音樂人科里·拉斯克(Corey Rusk)注意,此人是Touch and Go Records的聯合創始人」可以直接砍半成「1989年在錄音棚製作的唱片吸引了Touch and Go Records的聯合創始人科里·拉斯克(Corey Rusk)注意」,(我自己覺得)把這些冗餘(而且明顯就是翻譯腔/歐化中文)的文字去掉,才是讓讀者更好理解的方式。另外「1989年在錄音棚製作的唱片」顯然不是《Tweez》,前後文好像也沒有?--Sean0115 2023年10月30日 (一) 23:26 (UTC)[回复]
感谢提醒。首先回复「1989年唱片」的问题,这个指的是1989年制作的无名 EP,通称《Slint》的那一张。我马上改。至于「欧化汉语」的语序,或许可以这么理解:现代汉语经常使用前置定语,但这样会使得句子核心成分之间距离太远,所以我也避免这种用法,而倾向于将长句拆成短句,并且将描述性的定语放在后面。考虑到文言文也有关系从句后置的用法,[1]我自己并没有感到这样做特别出格。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月31日 (二) 00:22 (UTC)[回复]
您說的確實有理,但這樣其實就是從英文句型直譯成中文,我覺得看起來不太自然。裡面的紅連可以清理一下,而使用縮寫(EP)也是英維的用法,我還是支持寫「迷你專輯」,或是《Slint》。「當Touch and Go正在為專輯」是哪張專輯?--Sean0115 2023年10月31日 (二) 07:55 (UTC)[回复]
修改了用词,“为专辑”的“专辑”指的是文章主要叙述的对象,即《Spiderland》,已明确。〇标准汉语中没有冠词,但其实很多语言都没有冠词。有时单用名词,不用冠词标记,也可以根据上下文默认出指的是名词中的“哪一个”吧。〇红链,一般是我面对自认为在中维应当尽快出现的条目,为它们加的链接。这一点可以参考 U:Jarodalien 的论述。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月31日 (二) 13:56 (UTC)[回复]
举个例子吧,「百科语调」这样的词在我看来就有些不好接受,因为这种词是不好念的——像是一个专有名词,可词典里没有这样的词;说是短语,可从形式上看明明可以认为是两个自由语素组合成的新词。每当遇到这样的词汇,我就会想,如果在日常的说话中向别人提起了这样的词,我该怎么处理——我目前所能想到的,就只有放慢语速、加强语气,以向对方提示:我说的不是一个「常规」的词汇——再或者,就只能拆开成「百科的语调」才能通顺地说出口了。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月30日 (一) 14:41 (UTC)[回复]
為避免DYK太長,我把意見發在這裡。評價章節我仍不懂為啥需要把來源會顯示的發布日期寫在評分表格中?2014Remastered版塞入評分模板卻不在內文介紹(Pitchfork、AllMusic只用了後世影響,但對於這版專輯其評價欠缺)。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2023年10月31日 (二) 08:19 (UTC)[回复]
感谢您的意见。这张专辑的评价随时间有变化,发布日期写出来,就有可能给读者带来有关方面直观的感受,故我选择不删去,并将评分按时间排列。修复版作为旧日辉煌的安可,本身只有新加入的部分有单列评价的价值,关于这个部分,我会补上的。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月31日 (二) 12:21 (UTC)[回复]
已经修补了一些内容,请您再看看。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年10月31日 (二) 13:42 (UTC)[回复]
這樣可以,還是建議榮譽放入後世影響中,匹配該章節提到的年代專輯排名。另外All Music Guide的Dean Carlson評價有存檔[2],修改日期能看到AllMusic的Mark Deming評價[3]。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2023年10月31日 (二) 14:36 (UTC)[回复]
再次调整了章节顺序。另外 Deming 和 Carlson 的评价在现在的正文中其实都有引用,也可以通过参考文献工具链接到。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年11月1日 (三) 00:17 (UTC)[回复]
Carlson 和 Deming 的评价不涉及新增的部分,而在正文中本来都有引用。您现在看看,觉得文章怎样?--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年11月1日 (三) 11:15 (UTC)[回复]

参考資料

  1. ^ 徐江胜. 论古汉语“所”“者"关系从句. 宁夏大学学报(人文社会科学版). ;一个或许更接近的例子:「亚父南向坐。亚父者,范增也」。