跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

我美丽的土地

维基百科,自由的百科全书
《我美丽的土地》
Mítt alfagra land
1906年原始手稿

 法罗群岛地区颂歌
作詞斯曼·斯卡罗伊
作曲彼得·阿尔伯格
音频样本
器樂版

我美丽的土地》(法罗语:Mítt alfagra land),有时又以首句代称为《你是我美丽的土地》(法罗语:Tú alfagra land mítt)是法罗群岛国歌。歌词由斯曼·斯卡罗伊(Símun av Skarði)作于1906年,作曲者为彼得·阿尔伯格(Peter Alberg)。

歌词

[编辑]
法罗语 译文
1
Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
2
Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
at eg verji Føroyar, mítt land.
3
Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
Hin heilagi friður mær falli í lut!
Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
So torir hon vága - av Gudi væl skírd -
at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
ið varðveitir Føroyar, mítt land!
 
我最美丽的土地,我最宝贵的财富,
我向往你,走向你的怀抱;
在平静的夏天,和冰雪覆盖的冬季,
壮丽的岛屿,因神的爱的名义。
当人们发现你时,给予你这名字,
啊,上帝保佑你,法罗我的土地。

参考资料

[编辑]
  • W.B. Lockwood: An Introduction to Modern Faroese, Tórshavn 1977 [1]

外部链接

[编辑]