自身反义词
外观
(重定向自自反意語)
一個字或詞有多個意思,其中兩個意思截然相反,這種字或詞就是自身反义词。
形成
[编辑]自身反义词有多種形成機制。常見的有:
語義引申
[编辑]“置”有置之不理的意思,於是引申出“廢棄不理”的意思。如《國語•周語》:「今以小忿棄之,是以小怨置大德也。」韋昭注:「置,廢也。」
“置”又有設置的意思,於是引申出“營造、辦理”的意思。如《墨子•明鬼下》:「其始建國營都,日必擇國之正壇,置以為宗廟。」
詞性活用
[编辑]英語的dust本是名詞,意为“灰塵”,活用做動詞,成爲和灰塵相關的動作行爲。可以是“除塵”的意思,如"The guy dusts the room because it is dusty"。也可以是“用灰塵弄髒”的意思。如"The dirty guy dusts the room"。
“借”“租”可以指物主把東西借或租出去,也可以指客戶把東西借或租進來。英語明確用borrow表示借進,用lend表示借出。但是borrow的德語同源詞borgen和lend的德語同源詞leihen都和漢語一樣,既可以指借出,也可以指借進。
“他缺錢,我就借(給他)一百塊。”省略了"給他",只能通過上下文理解爲借出。“我缺錢,我就(從他那)借一百塊。”省略了"從他那",只能通過上下文理解爲借入。
“救”本是指“救人於災難中”。“救人於火”省略了“於火”,“救人”的“救”就意味着“保護”。“救人於火”省略了“人”和介詞“於”,“救火”的“救”就意味着“消滅”。
同形词
[编辑]部分词语可能写法相同,但词源不同,从而意义也不同甚至相反。例如cleave“劈开”和“黏着”的意义就分别来源自古英语的cleofan和clifian,并且最初来自原始印欧语的*glewbʰ-和*klibāną。
舉例
[编辑]漢語
[编辑]- 置:“廢棄”[a]對“營造”[b]。
- 亂:“治理”†[c]對“混亂”[d]。
- 擾:“安顿”†[e]對“攪擾”[f]。
- 租:“租出”[g]對“租進”[h]。
- 借:“借出”[i]對“借進”[j]。
- 救:“保護”[k]對“消滅”[l]。
- 前:“過去”[m]對“未來”[n]。
- 走心:“分心”[o]对“专心”[p]。
英語
[编辑]德語
[编辑]- aufheben:“留存”對“廢除”(類似漢語“置”)。
- einstellen:“安裝”對“廢止”。
- leihen:“借出”對“借進”。
- borgen:“借出”對“借進”。
参见
[编辑]注释
[编辑]- ^ 例:“搁置”
- ^ 例:“购置”
- ^ 例:“眇眇予末小子,其能而乱四方以敬忌天威。”[1]
- ^ 例:“添乱”
- ^ 例:“乃立地官司徒,使帥其屬而掌邦教,以佐王安擾邦國。”[2]
- ^ 例:“骚扰”
- ^ 例:“转租”
- ^ 例:“合租”
- ^ 例:“借与”
- ^ 例:“借用”
- ^ 例:“救人”
- ^ 例:“救火”
- ^ 例:“一天前”
- ^ 例:“人要向前看”
- ^ 例:“做事情要专心致志,不能走心。”
- ^ 例:“这件事他做得很走心。”
- ^ 例:"I only know that I love thee as I never loved before, and that I will cleave to thee to the end."[3]
- ^ 例:"The wings cleaved the foggy air."
- ^ 例:"The guy dusts the room because it is dusty"
- ^ 例:"The dirty guy dusts the room"
参考资料
[编辑]- ^ 《尚书·顧命》:……太史秉書,由賓階隮,御王冊命。曰:「皇后憑玉几,道揚末命,命汝嗣訓,臨君周邦,率循大卞,燮和天下,用答揚文武之光訓。」王再拜,興。答曰:「眇眇予末小子,其能而亂四方,以敬忌天威?」乃受同、瑁,王三宿,三祭,三叱。上宗曰:「饗。」太保受同,降。盥,以異同,秉璋以酢。授宗人同;拜,王答拜。太保受同,祭、嚌、宅。授宗人同;拜,王答拜。太保降,收。諸侯出廟門俟。
- ^ 《周礼·地官司徒》:惟王建國,辨方正位,體國經野,設官分職,以為民極。乃立地官司徒,使帥其屬而掌邦教,以佐王安擾邦國。
- ^ 亨利·莱特, 哈葛德. [1]. She: A History of Adventure [三千年艳尸记]. 1887 [2022-05-20]. (原始内容存档于2022-05-20) (英语).