Talk:哆啦A夢/存檔1
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
名稱問題
为什么中国大陆以前把这部动画都叫做机器猫,这只猫则叫做小叮当,而现在放映的版本却改成了多啦A夢?而且里面的人物名字也全都变了。我一直不理解--百无一用是书生 (Talk) 07:29 2004年10月29日 (UTC)
- 因為原作者的遺願之一,是全世界都統一稱呼。一直以來,只有大中華地區的出版不用“Doraemon”的音譯而自行為他改名為“叮噹”、“小叮噹”、“機器貓”等... (那麼長的一個名,音譯有多麻煩...)--石添小草 07:44 2004年10月29日 (UTC)
- 其实大陆旧版的“阿盟”就是“A梦”的音译。--zy26 (Talk) 00:52 2005年3月25日 (UTC)
怪不得..........
我一直以来(估计快10年了)就疑惑,怎么明明那个欺负人的叫大xiong,现在变成机器猫旁边那个人叫大xiong了....原来是这么回事啊!维基百科就是好!!!!Mickey 08:20 2005年1月4日 (UTC)mickeymousechen
舊版人物名稱
台灣和中國大陸的譯名雖然也引來我的一些疑惑,但這暫且不說。作為一個和「叮噹」長大的香港人,我從來沒聽過:
- 大雄姓「程」
- 技安被叫做「肥仔」(欠揍嗎??)
- 出木杉變成「出木彬」, 這是手民之誤吧?
- 程大雄是1970年代至1980年代“兒童樂園”版的“叮噹”的譯名。“海豹”版的“叮噹”是採用“葉大雄”這個譯名。
- 技安是無線電視於1984年開始播放叮噹電視劇時才有的譯名。之前所有版本都是叫“肥仔”。而“技安”的日文原意就是“巨人”。
- 可能是手民之誤,也可能是那時不想名字太日本化而改的。
--石添小草 01:42 2005年3月14日 (UTC)
- 哦~原來係咁(原來如此)!! 多謝指教。
衛視版譯名
根據我的記憶,衛視中文台 (現在的鳳凰衛視) 在 1992 至 1994 年左右播出的叮噹動畫中,大雄是叫「大寶」、技安 (胖虎) 叫「大雄」、小夫 (阿福) 叫「小孬」的。但播出後期好像也改了譯名。 Patrickov 10:10 2005年3月17日 (UTC)
- 那個應技安的名稱應該不是“大雄”,而是“大熊”吧?--石添小草 15:26 2005年3月17日 (UTC)
- 當時衛視的字幕確實是這樣寫的。 Patrickov 10:14 2005年3月19日 (UTC)
- \囧\... /囧/... -- 石添小草 12:41 2005年3月24日 (UTC)
- 孬?What is this? -- User:@mirmo@mimo@
- 當時衛視的字幕確實是這樣寫的。 Patrickov 10:14 2005年3月19日 (UTC)
Redirect問題
Talk:机器貓和Talk:机器猫應該redirect到這裡吧...但現在卻redirect到多啦A夢。現在被保護了不能編輯。Minghong 18:25 2005年3月19日 (UTC)
- 已修正了。謝謝。--石添小草 12:41 2005年3月24日 (UTC)
大山羡代?是大山信代
oyama-nobuyo这个名字有译作“忍代”“千代”“羡代”的, 不过据http://www.dora-world.com.tw/ 日本授权台湾翻译的机器猫主站的译法 应叫“大山信代” 官方网页: http://www.dora-world.com.tw/yojigen/int0303_f.html
- 更新了。謝謝。--石添小草 12:41 2005年3月24日 (UTC)
唉,沒辦法,因為這是再從日本網站查到她的本名
她的本名就是漢字寫做"羨代",因此私下一直是這樣翻
羨代的發音也是nobuyo
據http://mclassic.excite.co.jp/mclassic/member/04-10/meet/
有一段大山自己也寫出本名漢字是"大山羨代"
在其他網站中查得她現在因為冠夫姓,本名山下羨代
也可見於日本wiki
http://ja-two.iwiki.icu/wiki/%E5%A4%A7%E5%B1%B1%E3%81%AE%E3%81%B6%E4%BB%A3
我是認為,如果她本人的本名已是漢字,是取藝名時故意改平假名
應該要尊重她本人的名字吧?
台灣方面在聲優的譯名並不需要官方認定
官方所認可的翻譯名稱僅限於漫畫人物的名字而已
這種情況就像有些日本人因為名字是平假名
於是中文翻譯就各自依照同音字去翻
但是最終仍應該在查證對方是否有漢字的本名來決定應該要怎麼翻譯
這樣才正確吧?
另外想附帶提一下
現在的新聲優名字
像是"大原惠","大"應該不用改成"太"
還有"木村昴","昴"也不用改成"昂"
因此都改回來了(昴跟昂,是兩個不同的漢字,意義也不一樣啊!)
--Kichyou 15:45 2005年3月26日 (UTC)
谢谢,多到百度叮当吧做客,那里的资料不比这里少.
http://post.baidu.com/f?kw=%B6%A3%B5%B1
不知道為什麼現在條目內是寫"大山忍代"...--蒼空 翔 有事點我 17:35 2006年8月26日 (UTC)
在肝附兼太配音时期曾有“龙田植树”替过
相见日本wiki http://ja-two.iwiki.icu/wiki/%E9%AA%A8%E5%B7%9D%E3%82%B9%E3%83%8D%E5%A4%AB
又改名啦?
不是「多啦A夢」嗎?為何又變了「哆啦A夢」?--minghong 13:03 2005年3月28日 (UTC)
未来道具
动画中许多的未来道具,我觉得是这个剧本的成功之处之一。是不是可以写一些这方面的内容?--百無一用是書生 (☎) 17:15 2005年8月26日 (UTC)
道具配图的话算不算侵犯版权呢。。。不配图的话,那我觉得不如不写。--Andylong 05:35 2005年8月27日 (UTC)
道具很简单,不如我们维基人自己模仿画一下吧(不知道这又会不会侵权),还有,哆啦A梦的道具列表盼改为汉语拼音排序.此外,为什么会分成台湾页面和香港页面? Dreamer in Utopia 06:06 2006年7月16日 (UTC)
我加了一個 哆啦A夢道具 的分類,你們覺得怎樣? SunnyChow 09:50 2006年7月18日 (UTC)
為什麼會分成臺灣頁面和香港頁面?
這是為了方便兩地人民,所以會分成臺灣頁面和香港頁面。而且不會很亂,又方便處理。--Nobita nobi20 10:43 2006年7月18日 (UTC)
- 完全不符合維基百科的方針。--抱抱熊熊 07:19 2006年7月22日 (UTC)
- 為甚麼要這樣分成台灣及香港頁面呢?無論香港或台灣的都只是譯名罷了,看到這兩個條目會使人有錯覺以為是兩個不同的角色!!完全是遺反了維基的方針呀!!!戰場之狼 00:25 2006年7月27日 (UTC)
- 贊成合併,既可避免混亂又可節省維基百科的空間,好!記着做好重定向。khris 10:22 2006年7月30日 (UTC)
臺灣版大長篇
不知道能不能記錄以前臺灣自制的大長篇,僅記錄篇名及簡介...--蒼空 翔 有事點我 17:31 2006年8月26日 (UTC)
请各位多多帮忙
最近对此条目很感兴趣,准备按照日文版的架构予以改编。希望精通日文的朋友可以帮忙。另外红字太多对竞选优良条目甚至以后竞选特色条目都极不利,由于我平时看的主要为电视版及漫画,因此向各位看过电影的人求助。不胜感激。--左图右史 13:20 2006年9月28日 (UTC)
優良條目評選
第一次
~移動自優良條目候選
- 哆啦A梦(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志) 分类:动画 虽然还有很多问题,以前也将其进行同行评审,觉得特色条目希望不大,但质量还是可以的。--左图右史 07:16 2006年9月28日 (UTC)
第二次
- 哆啦A夢(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)分類:電視節目--不中举的秀才(江南贡院) 03:50 2007年2月5日 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou 09:43 2007年2月5日 (UTC)
- (+)支持--約翰哈博克 23:36 2007年2月5日 (UTC)
- (+)支持--Bstlee 07:42 2007年2月6日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 13:57 2007年2月6日 (UTC)
- (+)支持--smallmiew 19:36 2007年2月7日(UTC)
- (=)中立--smallmiew 19:38 2007年2月7日(UTC)
- (+)支持,一個困難重重的條目!--by--阿佳暫時不囉唆! 13:25 2007年2月7日 (UTC)
- (!)意見——列表混亂,需要整理。--Quarty 15:03 2007年2月7日 (UTC)
哆啦A梦歌舞剧
最近哆啦A梦歌舞剧在台湾上演了,不知道有没有台湾的朋友可以补充这上面的信息。--左图右史 04:07 2006年10月21日 (UTC)
昨天的台视新闻
昨天台视新闻报道在台湾的东海大学有个博士生创造了“小叮当”学,内容我已经加进来了。如果有台湾的朋友对此感兴趣,可以尝试联系他本尊一下。--左图右史 02:53 2006年10月24日 (UTC)
- 其實日本富山大學的橫山泰行教授已經作過類似的事了。小叮告學絕不是他創的,那類統計在許多的日文站上已經有很多,他應該只是譯介到台灣來而已。--ffaarr (talk) 05:02 2006年10月24日 (UTC)
- 哆啦A梦学的确是横山泰行教授创建的,日文维基还有此条目,有兴趣的话可以翻译一下。而且大雄掉进水沟应该不止14次吧。--左图右史 05:41 2006年10月24日 (UTC)
- 在电视上没有说这个人的资料来自于日本,不过台视网站上有(台视毕竟不是华视,用词不准确,还使用香港和旧的中国译法呢。)在这里:http://www.ttv.com.tw/news/html/095/10/0951023/09510234726002L.htm
- 那個同學的網站在這,他自己也有說譯自日文:http://sdkfz251.blogspot.com/2006/10/database.html--ffaarr (talk) 12:37 2006年10月25日 (UTC)
- 哆啦A梦学的确是横山泰行教授创建的,日文维基还有此条目,有兴趣的话可以翻译一下。而且大雄掉进水沟应该不止14次吧。--左图右史 05:41 2006年10月24日 (UTC)
- 其實日本富山大學的橫山泰行教授已經作過類似的事了。小叮告學絕不是他創的,那類統計在許多的日文站上已經有很多,他應該只是譯介到台灣來而已。--ffaarr (talk) 05:02 2006年10月24日 (UTC)
為何是消歧義?
我看到『本文講述藤子·F·不二雄的漫畫作品。關於本作中同名的機械貓角色,詳見「多啦A夢 (漫畫角色)」。』的消歧義告示。但很明顯這裏說的不是同一個詞語有兩個意思。這裏應撤去消歧義,加入「參見」分段和內部連結上多啦A夢 (漫畫角色)較合適吧?--小狼☞☎ 17:46 2006年11月25日 (UTC)
- 我是參考日文維基的做法,應該不能解釋為「消歧義」,而是「參見」。這是為了「讀者」查詢上的便利。今天可能有讀者在搜尋欄位鍵入「哆啦A夢」,如果他想查的是哆啦A夢這個「角色」,而不是哆啦A夢這部「作品」,他不需要往下捲動或仔細在條目中查找,就能夠直接通往關於角色介紹的頁面 --Mike 00:32 2006年11月26日 (UTC)
为何使用台湾正体来看依然是哆啦A梦?
发现目前文章中很多地方用的「多啦A梦」而不是「哆啦A梦」。这个问题应可以通过两种字体的转换来完成,为何现在却无论台湾、大陆显示的都是香港的多啦A梦?另外,129.3怎么变成1293了?--不中举的秀才(江南贡院) 02:05 2006年12月1日 (UTC)
同行評審
~移動自Wikipedia:同行評審~ 欢迎提出意见!多啦A夢QuiteQuite
- 表格应美化(比如使用wikitable class)。应在其影响和受众意见方面加一点内容,而不仅仅是罗列数据资料。Sicaral - talk 05:10 2006年9月9日 (UTC)
- 附注的書/片名如(Nobita no Kyoryu) ,應使用日語原文而不是日語的英文拼音。英維基亦於()內附上日語原文。--Onsf 05:18 2006年10月22日 (UTC)
~移動完畢~--Droxiang 21:42 2006年12月29日 (UTC)
提議更換Infobox
哆啦A梦 | |
---|---|
ドラえもん | |
Doraemon | |
類型 | 搞笑、科幻漫畫 |
漫画 | |
作者 | 藤子·F·不二雄 |
出版社 | 小學館 |
連載雜誌 | 小學館學年誌、快樂龍、電視君 |
連載期間 | 1969年—連載中 |
冊數 | 50(當前,含PLUS) |
電視動畫 | |
導演 | もとひら了→芝山努→ 楠葉宏三(總監督)、善總一郎(監督) |
動畫製作 | 藤子·F·不二雄工作室 |
製作 | 朝日電視台 |
播放電視台 | 朝日電視台(1979年) 日本電視台(1973年) |
其他電視台:
CCTV-1
中華電視公司 Hungama TV Canal 13 (1983-1988), Chilevisión (2000) TVB RCTI Ntv7, RTM 1, TV9 Channel 8 ChampTV, AnioneTV GMA 7 Canal Panda TV3, Canal Panda, Boomerang Modernine |
|
播放期間 | 2005年4月15日 - 至今 1979年4月2日 - 2005年3月25日 1973年4月1日—9月30日 |
話數 | 原始:1024 目前:50+ |
版权信息 | ©藤子プロ・小学館・テレビ朝日 ・シンエイ・ADK |
主要角色 哆啦A夢 野比大雄 |
聲優 大山羨代/水田わさび 小原乃梨子/大原めぐみ |
相關作品 | |
翻譯名稱 | |
官方譯名 | 哆啦A梦(中国大陆、台湾) 多啦A夢(香港) |
正式譯名 | 機器貓小叮噹( 青文出版社) 超能貓小叮噹( 東立出版社) 神奇小叮噹( 大然出版社) |
常用譯名 | 萬能小叮噹 機器貓 小叮噹 叮噹 |
提議將現有的Infobox更換並整合資料。替換結果如右所示。--RalfX 13:30 2007年1月7日 (UTC)
- 这个似乎比较接近英文版。日本动画条目应该以日文版为准吧。--不中举的秀才(江南贡院) 02:56 2007年1月8日 (UTC)
- 除了少部分暫時保留現條目的資料外,其餘詳細資料是由日文版與英文版參照補充上去的,並無不妥。--RalfX 07:58 2007年1月8日 (UTC)
再次整理
去除太多的日文內容
經過觀察优良条目:新世纪福音战士後,我越來越想將條目說明內容中的日文都想辦法改成中文,再將日文部份移到註解的地方會比較好。雖然有些難度,我儘量試試。--by--阿佳真的很囉唆! 13:31 2007年2月4日 (UTC)
整理內容部份重複段落
內容有些地方重複了,需要整合全體的段落。--by--阿佳真的很囉唆! 13:31 2007年2月4日 (UTC)
圖檔版權
小學館不太容易釋放出來圖檔使用權,所以要再增加圖片來說明非常困難。--by--阿佳真的很囉唆! 13:31 2007年2月4日 (UTC)
移除未完作品段落
這個作品基本上是以短篇為一個段落,所以沒有完成與否的問題。大長篇也是每出一本就一個段落結束,所以也不需要未完成的那個模板才對,所以建議將那個模版移除,另一方面也顧全整體的美觀。--by--阿佳真的很囉唆! 13:31 2007年2月4日 (UTC)
- 同意此观点,现在确实不好看。--不中举的秀才(江南贡院) 13:39 2007年2月4日 (UTC)
關於大量的羅馬字標注
真的有必要用這麼多嗎,維基也不是在教讀者日文。大山羨代等更是原文以外附上了假名+羅馬字,顯得十分累贅。--RalfX(議) 05:43 2007年2月17日 (UTC)
- 其餘部份我也覺得沒必要,但是大山羨代以及水田山葵這類人銘有絕對的必要,因為他們本身在日本的名稱並不是以漢字標示,而是以漢字加上平假名,為了能夠明確說明是何者,這是絕對必要的。--by--阿佳暫時不囉唆! 05:46 2007年2月17日 (UTC)
- 我指的是應該保留「中文」大山羨代、「原名」大山のぶ代,將「假名」おおやま のぶよ、「羅馬字」Ōyama Nobuyo這部分拿掉。--RalfX(議) 06:59 2007年2月17日 (UTC)
- (:)回應,我當然知道您所指的是什麼,請參看Wikipedia:格式手册 (日本相关条目),一個人名的唸法是有需要標示的,不是每位來看百科的人都懂日文的唸法。--by--阿佳暫時不囉唆! 07:29 2007年2月17日 (UTC)
人物設定內的表格
- 人物設定中的表格被破壞了,可以麻煩懂的人幫忙改正回來嗎?目前裡面大陸譯名有一部分跟日本原名結合了!我不太會這種複雜表格的修改!--by--阿佳暫時不囉唆! 21:40 2007年2月24日 (UTC)
特色条目评选
该条目新近刚刚成为优良条目。但从其内容而言,已经比日文版更加丰富,希望该条目可以成为第一个动漫类的特色条目。(在优良条目评选过程中获得了十票的高票)。--不中举的秀才(江南贡院) 00:56 2007年2月12日 (UTC)
支持
- (+)支持:ドラえもん是陪伴六、七年級生的好朋友,作者的想像力豐富,讓很多人的夢想能夠「實現」,是個非常不錯的作品。在此我投「支持」票,以上建議,謝謝。--約翰哈博克 02:13 2007年2月12日 (UTC)
- (+)支持,不是只有六、七年級,在下五年級生也是看著他一起長大的喔。--by--阿佳暫時不囉唆! 07:58 2007年2月12日 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou 10:37 2007年2月12日 (UTC)
- 差点忘了(+)支持--不中举的秀才(江南贡院) 10:42 2007年2月12日 (UTC)
- (+)支持--香港三大fan site同被國際影業有限公司去信要求刪圖,把這推為特色条目,看看他們會否去信Wikipedia總部要求刪圖。同時內容是否應加上這事?--愛執漏的人 11:20 2007年2月12日 (UTC)
- (+)支持,内容丰富有条理,注释也很符合规范。向你学习!--信陵使 10:37 2007年2月13日 (UTC)
- (+)支持--T.A 白河(Talk - Mail) 02:30 2007年2月14日 (UTC)
- (+)支持--WiDE 02:17 2007年2月15日 (UTC)
- 個人以為已達可(+)支持的程度。--あるがままでいい(talk) 06:26 2007年2月15日 (UTC)
- (+)支持--內容豐富,最近聽說有些台灣國中生不相信老師小時候看過多拉A夢(加上意見後的簽名Bstlee 15:37 2007年2月16日 (UTC))
- (+)支持,内容丰富--三十年河东 02:48 2007年2月19日 (UTC).
- (+)支持Andychay2 14:24 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--台灣少年 Taiwan Junior >>>(Talkin' ?!) 19:45 2007年2月19日 (UTC)
- (+)支持--Danny.umd(對話頁) 14:48 2007年2月21日 (UTC)
- (+)支持,小鬍子 -(對話) 14:31 2007年2月23日 (UTC)
- (+)支持--dbslikacheung 08:44 2007年2月25日 (UTC)
反对
- (-)反对,不行,香港國際影業迫害民間叮噹網站事件竟然忽略了,另外叮噹還有很多科學系列作品沒有列出到呀。Za 15:02 2007年2月13日 (UTC)
- (:)回應,版權問題不能說是迫害!而且不是忽略,條目中已有說明。這種侵害版權事件不宜擴大說明內容,因為目前條目中的部份內容在基本上都是違反日本著作權法的資料。我們在修正這條目時也儘量將這些範圍都改過來,但是還是不免會有部份資料是無可避免的地方,所以能不提及就不會提,以免到時爭議擴大,這個條目被迫要撤除。另外,請明確說明還有很多科學系列沒列出是指哪些部份?以求改善,謝謝您的寶貴意見。--by--阿佳暫時不囉唆! 15:31 2007年2月13日 (UTC)
- 補充,但願您所說的科學系列沒列出部份不是盜版部份,我知道在香港以及台灣有許多是正式原版所沒有的內容,如果是那些,那是不能算在這個條目之中的,因為那些並非實質的哆啦A夢內容。--by--阿佳暫時不囉唆! 15:36 2007年2月13日 (UTC)
- (-)反对,1. 文中使用的多个图片可能存在侵权疑虑。2. 还是一个未完结的作品,因此内容可能经常会发生变化。3. 动画为什么只有日本和大中华地区的介绍,其他国家没有吗?4. “負面評價”部分缺少参考资料--百無一用是書生 (☎) 03:21 2007年2月14日 (UTC)
- 45卷本及PLUS随着藤子老师的去世已经宣告结束,目前更新的仅仅是大长篇部分。所以,那个未完结模版应该挂在大长篇段落,而不是全文。况且,以编辑人对哆啦A梦的关注程度,做到大长篇即时更新绝对无任何问题。动画版本的播放情况,在电视动画条目中有叙述,海外一节中也有叙述。而如果如果有人精通西班牙文、俄文、阿拉伯文等语言,欢迎从外文条目中翻译过来。图片的问题,我只能告诉你,邮票和时代杂志的图片可以凭借合理使用过关;海底世界因为不是以哆啦A梦为单一对象,也没有问题。其他的都在日文版与英文版有对应图片。而且,图片大不了全部删除,没有硬性规定特色条目必须带图。负面评价段落系完全翻译自日文版。--不中举的秀才(江南贡院) 03:31 2007年2月14日 (UTC)
- (:)回應,哆啦A夢是個日本的重要作品,沒理由要去仔細敘述與這個條目無關的其他國家動畫。目前內容動畫基本上是與這條目分開來的,我們加入主要著作國家的相關資料以及因為我們是中文維基所以加入大中華資料並無不妥。所有評價部分全是我編寫,不過我已經將資料來源加入。未完結是指作品尚在發售,如果您曾經仔細閱讀條目以及條目的討論內容,相信您應該要理解這個作品每一本書籍的出版都是一個段落,如果發生了變化就不叫作哆啦A夢。--by--阿佳暫時不囉唆! 04:07 2007年2月14日 (UTC)
- 请参考Wikipedia:避免地域中心:“维基百科是一个国际协作计划,因此我们有各个语言的维基百科全书。要留意它们是按语言来区分,而不是国家或地域。”如果我“试着把自己是某地人的身份抽离,把一切“常识”拋开,并想象自己对该题目一窍不通,从多角度用批判的眼光去阅读文字”,我认为条目根本“无法”令我了解哆啦A梦在除日本及大中华地区流行的情况。--Quarty 09:28 2007年2月14日 (UTC)
- 这也奇怪,看看另外一个特色条目奧司他韋,怎么只写了大中华地区、东南亚和日本呢?难道说奧司他韋就只在这些地方掀起风波?如果这样看,各个国家都要有篇幅的话,好,我看特色条目全都撤消好了:威廉·巴特勒·葉芝,光写其在英国,没写他在外国的作品影响,撤!长沙市,只列个友好列表,没写具体活动,不够仔细,撤!布袋戲和粵劇,没写海外巡演,撤!中国历史,流水帐一篇,大中华本位,缺乏海外研究,没写中国历史对外国影响,撤!罗马帝国,没写其对西方的深远影响和与中国汉朝的交往,撤!利物浦足球俱樂部,没写海外的球迷,撤!类似的条目太多了,都不够「世界观」「全球化」,都「太本土」,统统不合格,统统都要撤,为了维基的品质,全部给我撤,好不好?--不中举的秀才(江南贡院) 09:45 2007年2月14日 (UTC)
- 唉!說句題外話,我越來越能感受到之前那幾位被大家封殺的貢獻者的心態了,也越來越了解中文的特色為何始終比不上美國跟日本。針對書生所說,我確實贊同他說的『侵权疑虑』是值得可議,針對這項,今天也已經跟朝日電視取得聯繫,並且得到朝日電視台對著作權一項的說明[5],歡迎懂日文的人前去觀看,並且注意「引用」部份的免責,那頁面已經說明引用免責中只要是處於公正的報道、批評、研究或其他附屬正當的行為。明天我會繼續向新鋭動畫株式會社討論相關細節,後續再向小學館取得聯繫取得漫畫方面的著作權利。--by--阿佳暫時不囉唆! 10:15 2007年2月14日 (UTC)
- 不過我始終無法認同小個條目需要去將世界全球的資料都收集來編輯,要這樣說,就如左圖兄所言,其他的特色有絕大部分都應該刪除,這簡直是雞蛋裡挑骨頭。我住在日本跟台灣,我能知道的情報就是日文跟中文,維基同樣是不允許自創的原則,難道要自己去創造出世界全球的內容出來嗎?試問,哪些條目都能讓您了解世界全球的評論與看法?請提出來讓我仔細參詳好好研究。哆啦A梦是我加入中文維基一個多月來第一次享受到與大家共同創作的樂趣,能不能得到特色對我而言其實並非很重要,但是我只希望這些共創的日子不要白廢,盡力能有個好成績單就感到欣慰,看到批評的問題其實原本應該很高興,同時也致力來克服與改善,但是如果要批評到其他條目沒做好影響這個條目,或是沒世界各地資料影響這跟世界本身是無關的條目時,心中只有很深切的『失望』兩字能形容。--by--阿佳暫時不囉唆! 10:15 2007年2月14日 (UTC)
- 我想左图右史和阿佳需要认清一点:哆啦A梦是日本的作品,站在这个角度来说,大中华地区算是外国。一个人或一件事在本土的影响力比在外国的大,这是无容置疑的。除非哆啦A梦在大中华地区的影响力远比在其他“外国”的大,否则我看不到如此大篇幅写大中华地区情况的理由。--Quarty 10:22 2007年2月14日 (UTC)
- (:)回應,有關這一點我可以很肯定的告訴您,沒錯!大中华地区確實比起其他地區的影響力還大,光是以日文條目有提到香港與台灣的情事以及許多相關網站也有這個現象就能證明。而且,我還能跟您說個親身經驗,那就是我小學時在台灣很多都能知道有機器貓小叮噹,可是當時在日本我卻很少能從大家口中得知ドラえもん!那是1975年左右的年代。--by--阿佳暫時不囉唆! 10:37 2007年2月14日 (UTC)
- 这我可不知道,但也无法从条目中得知,我想有必要建立章节说明哆啦A梦在各地的影响吧。但文中的“哆啦A梦在越南和印尼大受歡迎,以致於當地孩童認為日本是未來之國”可使我认为哆啦A梦在这些地方也有相当影响力。--Quarty 10:49 2007年2月14日 (UTC)
- 真奇怪,怎么又要我们回到本土路线了?不写外国了?也好,我们立刻把大中华地区的段落删除,光写日本,很符合世界观是吗?另外,我看了半天,也没发现说该文叙述大中华地区的篇幅比日本更多。--不中举的秀才(江南贡院) 10:28 2007年2月14日 (UTC)
- 请先冷静下来。首先我没有认为不应该写外国的情况,也没有说过“该文叙述大中华地区的篇幅比日本更多”。我只是质疑本条目过于偏重大中华地区,而忽略其他外国的情况,似乎不甚合理。--Quarty 10:39 2007年2月14日 (UTC)
- (:)回應,剛剛再去仔細看過一遍條目內容,我忽然想到是否我們將文中特別明列出來的中國、香港、台灣方面的資訊移除會比較好呢?因為有那樣的內容很容易產生讓人感覺大中華的地域性過重。如果反而將那些縮短不要去明列,跟其他國家、地區的說明一樣,那應該就不會產生特別重於某些地區性比例過重的錯覺。那些段落其實是我們著手修改之前就有的部份,因為本文內已經幾乎將原有的內容都替換過了,如果那些部分再移除,那可以說完全都推翻前任編輯者的內容了!可否請書生與Quarty給些意見?--by--阿佳暫時不囉唆! 20:15 2007年2月14日 (UTC)
- 同意阿佳的建议--百無一用是書生 (☎) 03:09 2007年2月15日 (UTC)
- 我认为译名和日本以外的哆啦A梦两节须保留,其余的可以移除,或移动到新条目。--Quarty 08:25 2007年2月15日 (UTC)
- (:)回應,非常感謝兩位的寶貴意見,我已經將相關部份都照各位意見做過調整了,請查看是否還有疏漏之處。剛剛自己再仔細的從頭到尾看了一下,忽然發現現在條目的狀況幾乎全部改寫了以往版本!這樣一刪再一修似乎我做的內容都超過90%,實在非我原本所願,條目狀況已超出我當時答應一起製作的範圍了。所以目前內容在今後可能會有其他人編輯者不滿意,那我也沒辦法了。至於書生最後一個問題在於那兩張有爭議的圖片,我想那應該可以確定有侵權嫌疑,那兩張圖片不是朝日電視台的動畫範圍而是屬於小學館方面,尤其那張時代雜誌的圖片,在原網站亦有說明那是小學館授權給時代雜誌的特別圖片,朝日電視台他們的相關人員也無法給予正面的答覆確定是否侵權,不過小學館的著作權範圍限制的比朝日還要嚴格,我想如果有其他人也認為是侵權那就將那兩張圖去掉吧,相信不中举的秀才在上方也說過,他應該不會介意,而且有無那兩張圖實際上並不影響特色的規範。--by--阿佳暫時不囉唆! 15:25 2007年2月15日 (UTC)
(-)反对(=)中立總覺得此條目離特色條目仍然有一段距離,但是開始逐漸修正,再修改不足的部份可支持。--費勒姆 費話連篇 09:09 2007年2月16日 (UTC)- 請詳述反對理由,否則編輯者無法做出相應的修改。--あるがままでいい(talk) 09:12 2007年2月16日 (UTC)
- 这种理由,比上面那些虽然不专业,但好歹还具体指出的理由还要让人气愤。如果这样,那特色条目以后干脆不要选了。--不中举的秀才(江南贡院) 09:16 2007年2月16日 (UTC)
- 算了,別人有別人一定要為反對而反對的理由,反正維基百科並沒有規定不允許無條件反對。別為這種人的行為感到氣憤了,大過年的划不來。--by--阿佳暫時不囉唆! 16:39 2007年2月16日 (UTC)
- 这种理由,比上面那些虽然不专业,但好歹还具体指出的理由还要让人气愤。如果这样,那特色条目以后干脆不要选了。--不中举的秀才(江南贡院) 09:16 2007年2月16日 (UTC)
- 抱歉我打錯字了,本來是是要寫「動漫」寫成「動畫」了。我的意思是多啦A夢這一類的條目因為在中文維基是開創性的,所以可能會遇上比較多的困難,不過將對後來類似條目的有很大的助益和指標性作用--ffaarr (talk) 06:28 2007年2月17日 (UTC)
- 請詳述反對理由,否則編輯者無法做出相應的修改。--あるがままでいい(talk) 09:12 2007年2月16日 (UTC)
意见
- 几点建议:
- 一些章节只有列表;
- 5.2“单行本”一节需要清理;
- “声优”一节的列表较为次要,可考虑开新条目;
- 一些注释的标示方法需要改进;
“哆啦A梦文库”与“虛幻的電視企劃案”两节重要性成疑,可考虑合并到其他章节。--Quarty 10:32 2007年2月12日 (UTC)- 有关列表的问题,原因是该条目的相关内容用文字叙述会显得很罗嗦,而且效果不好,列表是最简单的方式。事实上除了「書籍出版(日本)」一节外,其它都不是只有列表。单行本一节基本上书名也都翻译了,不清楚要如何清理呢?声优我认为应该保留,一部好的动画片中声优是灵魂人物,缺少了好的声优对作品影响很大,特别是象***大山羡代这样的声优。注释标注请具体注明。而文库非常重要,万万不可合并。虚拟电视企劃案是翻译自日文相同段落。既然日文这么做了,中文这么做应该不会有问题。--不中举的秀才(江南贡院) 10:42 2007年2月12日 (UTC)
- 「哆啦A夢文庫」與「虛幻的電視企劃案」這兩個章節都是我翻譯的,為何重要在此說明一下。「哆啦A夢文庫」其實算是個紀念哆啦A夢這個作者所設立的,作者的故鄉是個鄉下,高岡車站在都市計劃中會將哆啦A夢給考量進去主要也是因為這裡是作者的故鄉。所以反過來說,是因為有哆啦A夢才會有這個計畫案,也是因為哆啦A夢這個作品這麼值得紀念,所以成為這個車站的主要特色之一,這絕對不能與哆啦A夢這個條目分離。當然,如果有人寫高岡市跟高岡車站可以附帶將這件事情加進去無妨。另外,「虛幻的電視企劃案」要以年代的角度來看,那個年代的動畫其實非常有限,而在那個企劃案說明了作者很早就希望哆啦A夢可以真正的成為動畫,而且也很早就在進行,哆啦A夢這個條目不但是要說明一套漫畫,更重要的還是他是持續了三十多年的一套趣味的科幻卡通。所以這個章節是有關道作者對這個作品的一個渴望與實際行動的依據,也不能在哆啦A夢中省略。--by--阿佳暫時不囉唆! 11:10 2007年2月12日 (UTC)
- 再來,注释的标示方法除了第一項與第十一項不是我做的以外,其他都是我做的,因為我對這種方式的應用還是新手,不知道是否可以教您有什麼地方不適合?或是如何改善較好?感激不盡!--by--阿佳暫時不囉唆! 11:10 2007年2月12日 (UTC)
- 5.2“单行本”的部份確實有比點亂的感覺,但是這套漫畫真的版本太多,各地所出資料的也很難有系列的整理,而且列表出來又不太合適,或許可能再考慮想辦法整理一下這一段。感謝您的建議!--by--阿佳暫時不囉唆! 11:10 2007年2月12日 (UTC)
- “声优”這部份就如上面所述,哆啦A夢這個作品不但只是一套漫畫,而且是一個非常知名的動畫作品,這麼長時間的播放,其實也些聲優也已經歸隱或是辭世了,而讓這個動畫這麼有特色,那些聲優的功勞絕不可滅,也同時為了哆啦A夢這個條目,他們是絕對有必要寫進去的。--by--阿佳暫時不囉唆! 11:10 2007年2月12日 (UTC)
- 那么我想“虛幻的電視企劃案”可以合并到“歷史概要與背景”吧,另外中文里有“企劃”一词吗?我说的注释问题是文中夹杂外部链接,现在问题基本上己经解决。至于“声优”一节的列表,可以开新条目,在主条目中则可讲述几个较有代表性和影响力的。其实“书籍”和“动画”也可以这样做,那条目才不致过于冗长、锁碎。--Quarty 12:49 2007年2月12日 (UTC)
- (:)回應,有關“虛幻的電視企劃案”可以合并到“歷史概要與背景”部份我已經修正,同時我會再稍微修改一些資料進去補充。至於中文確實是有“企劃”一詞,製作企劃書是我主要工作之一,您可以利用各大搜尋引擎找找看相關中文的資訊,或是您可以參考這個中文國語辭典。聲優都是處於幕後,資料非常難找,加上這又是包括大陸、日本、香港、台灣各地不同系統,即使找到是否足夠另立一個條目也很難說。至於聲優以及動畫部份下方也有其他意見,先完整匯整後一併再報告。有您的加持修改,果然更增色不少,希望您如果有時間能夠繼續協助這個條目,感謝您。--by--阿佳暫時不囉唆! 13:32 2007年2月12日 (UTC)
- 有關Quarty的意見也都改善整理如下:
- 章節只有列表這部份已經改善,請查核是否尚有不妥之處。
- 5.2「單行本」一節這部份變成6.2,也已經利用表格化整理以利觀看,應該不會再有紊亂的現象,請查核是否尚有不妥之處。
- 「聲優」一節的列表已經簡化只單純說明原作部份,並且加強了原作中主要人物的貢獻資料,其它部分都轉移到動畫條目,請查核是否尚有不妥之處。
- 一些注釋的標示方法部份已承您大力修改,我也將某些解釋在章節內文中的注釋轉移整理過,請查核是否尚有不妥之處。
- 「虛幻的電視企劃案」已經照您所說轉到比較適合章節中說明,請查核是否尚有不妥之處。
這些還煩勞Quarty您再度評估,感謝您!--by--阿佳暫時不囉唆! 21:16 2007年2月16日 (UTC)
- 反對理由與建議:
缺乏電視動畫內容。日文版用了日本電視台與朝日電視台2個條目論述,但中文版尚無詳細內容。從有動畫至今已超過30年,介紹哆啦A夢時必不能缺少動畫的內容,現時點要作為特色條目還言之過早。聲優部分內容薄弱。只述及了香港配音員,而沒有解說主要日本聲優大山羨代(等人)對哆啦A夢所造成的影響(請參見聲優條目)。比較簡單的改善方法是擷取聲優條目裡的內容作潤飾。另建議當動畫條目建立後將聲優一節移動。--RalfX(議) 13:08 2007年2月12日 (UTC)
- 动画条目没有建立,难道是这个条目的过错?当然,我会尽快建立。至于声优,已经有大山羨代条目,不应该堆积在主条目。也更应该在动画条目中详细叙述。--不中举的秀才(江南贡院) 13:15 2007年2月12日 (UTC)
- (:)回應,第1項,雖然個人認為這個反對理由有點與哆啦A夢這個條目本身無關,不過確實也算是哆啦A夢的一個重要條目,所以已建立哆啦A夢 (電視動畫),這幾天會繼續翻譯與更新哆啦A夢 (電視動畫),不過我個人的時間有限,希望喜愛哆啦A夢的有心人也都能幫忙投入一起參與,感激不盡。--by--阿佳暫時不囉唆! 00:11 2007年2月13日 (UTC)
- 在漫畫與動畫都是闡述哆啦A夢不可或缺的內容,應該視為一體而不是單獨只看「哆啦A夢這個條目」。 換個說法,上維基百科的人什麼都有,當他看到動畫資料微薄卻是特色條目的「哆啦A夢」會作何感想,未完成的哆啦A夢真的能夠成為維基百科的門面嗎?以上留給編者與投票者的各位省思。--RalfX(議) 07:37 2007年2月13日 (UTC)
- 不错,哆啦A梦条目需要阐述漫画、动画和电影等各方面内容。不过,把所有内容都堆积到主条目,那还要哆啦A夢電影作品和哆啦A夢 (電視動畫)干吗。这个条目,就应该以介绍漫画为主,动画和电影为辅。你可以去看看日文版,几乎都没有有关动画部分的介绍,电影部分也挂了一个分割提案。相比之下中文版已经介绍了动画与电影的概况。如果读者想查找有关动画、哆啦A梦这个角色、大长篇等内容,我们只要象日文版一样在页面上方挂个消歧义就好,而不是象青蛙军曹条目一样统统堆积到主条目去。请注意,这是选特色条目,是选哆啦A梦本身,不是选哆啦A梦族。此外,不要在那里站着讲话不腰痛,自己袖手旁观看别人辛苦,说别人需要反省检讨的人自己却写不出来。我对一些维基人的「不行动主义」感到反感。而且,动画条目现在已经越来越好,你难道要求我们一日就要完成?没有翻译编辑怎么知道编写有多么艰困。况且RalfX本人已经移动了开头表格的动画部分,可见该条目将以漫画为主体。动画条目写得再好或再差,都与哆啦A梦条目本身无关,这不是在选哆啦A梦族。--不中举的秀才(江南贡院) 01:08 2007年2月14日 (UTC)
- 說明哆啦A夢時最重要的要件即為漫畫與電視動畫(電影版等都是其次),而提出本評選時漫畫內容已有相當著墨但不見動畫的詳細內容,故提出應該改善建議。正確的條目發展是「哆啦A夢」的動畫內容過多時自條目分拆出,但中文版是一開始就不足。另外您完全誤會本人的意思,在下從未提及將動畫資料堆砌在哆啦A夢主條目上(請回顧),反而希望將哆啦A夢 (電視動畫)切割為哆啦A夢 (日本電視台版電視動畫)和哆啦A夢 (朝日電視台版電視動畫),見日文版即可瞭解其資料與解說詳細繁多,兩者皆有豐富的歷史資料在,不適合擠在哆啦A夢 (電視動畫)一個條目裡。本人只論「哆啦A夢」最重要的「漫畫」和「電視動畫」,當內容完善自然沒有反對的理由。最後,請回歸主題就事論事,避免節外生枝的言論。--RalfX(議) 06:28 2007年2月15日 (UTC)
- 不错,哆啦A梦条目需要阐述漫画、动画和电影等各方面内容。不过,把所有内容都堆积到主条目,那还要哆啦A夢電影作品和哆啦A夢 (電視動畫)干吗。这个条目,就应该以介绍漫画为主,动画和电影为辅。你可以去看看日文版,几乎都没有有关动画部分的介绍,电影部分也挂了一个分割提案。相比之下中文版已经介绍了动画与电影的概况。如果读者想查找有关动画、哆啦A梦这个角色、大长篇等内容,我们只要象日文版一样在页面上方挂个消歧义就好,而不是象青蛙军曹条目一样统统堆积到主条目去。请注意,这是选特色条目,是选哆啦A梦本身,不是选哆啦A梦族。此外,不要在那里站着讲话不腰痛,自己袖手旁观看别人辛苦,说别人需要反省检讨的人自己却写不出来。我对一些维基人的「不行动主义」感到反感。而且,动画条目现在已经越来越好,你难道要求我们一日就要完成?没有翻译编辑怎么知道编写有多么艰困。况且RalfX本人已经移动了开头表格的动画部分,可见该条目将以漫画为主体。动画条目写得再好或再差,都与哆啦A梦条目本身无关,这不是在选哆啦A梦族。--不中举的秀才(江南贡院) 01:08 2007年2月14日 (UTC)
- 说到本条目的编辑历史,你如果有时间,可以看看之前的版本。或许过去的编辑人是电影迷,当时大长篇部分还占据了相当段落。现在在矫正之下,短篇与电视动画已经大幅度成长。而哆啦A梦中最重要的要件是漫画、动画还是电影,不是你我可决定,只有藤子老师才能决定。不过,电视动画绝大部分都依照漫画本身改编;而大长篇本身有廿四册之多,藤子老师在大长篇上也付诸了相当的心力。因此,武断的将大长篇地位降低非常不恰当。而中文版动画部分不足的问题,你可以去看日文版,他们在哆啦A梦主条目中对动画的介绍几近于无。中文版已经对动画部分进行概况介绍了!至于动画条目本身是否分割,与主条目本身有什么关系?难道将日本电视台部分、朝日电视台部分与日本以外播出情况合在一个条目就不可以?如果你所说的「内容完善」是指哆啦A梦中有关动画的段落,那么请具体指出是哪里缺乏;如果你所说的「内容完善」是指哆啦A夢 (電視動畫)这个条目内容不够完善,那么请注意,现在是在选哆啦A梦!--不中举的秀才(江南贡院) 09:01 2007年2月15日 (UTC)
- (:)回應,我想我也說一下為何兩家電視台的內容放在一個條目。我會將這件事寫在動畫條目裡,不過既然有人心急我就在這裡先說明一下。最主要的原因是日本電視台對哆啦A夢的轉播資料非常有限,如果您有心去查詢日本條目的說明內容就可以知道,它裡面有很多資料其實根本並無資料來源!為什麼會這樣?那是因為當時日本電視台忽然宣告停播的理由是老闆沒興趣。因為原本早期經營並不理想,後段雖然好一點,但是也頂多只是平衡收支。停播之後變賣了所有相關的東西付清原本的支出,其他相關資料礙於法令的關係幾乎全部當作廢棄物處理。就連當時播放的底片也因為輾轉流傳而宣告失蹤,所以該條目比較可靠的資料只有當時某些工作人員所口述或是當時偷偷保留的些微相關物品。歡迎熟知日文的朋友前往日本電視台這個條目查證我上述所說。而朝日電視台是現在的動畫版權擁有者,確實資料不少,我至今尚未將朝日部份完成,也是因為要查證的資料內容很多,一時之間並無法完整齊全,不過我已先將比較主要的資料慢慢編輯進去。不過,這些說明其實根本都跟哆啦A夢這個條目無關,那個條目內容是另外一個條目的問題,等我完成想要提出優良或是特色時,再歡迎批評指教,感謝!同時,我反而搞不清楚RalfX說的兩者皆有豐富的歷史資料在這句話的依據是什麼呢?有否相關資料佐證或是網頁內容可以參考呢?還請明示以利我編寫該條目,否則目前該動畫條目我正苦無做證資料中。最後我再說個題外話,日文條目怎麼寫怎麼做我並不贊同中文也事事都要遵隨日本,我相信如果有熟知日文以及對日本這個地方都很詳細的人,一定也會發現日文條目很多也都是似是而非,不是完全正確。再說,文化以及地域性上都有差異,有些東西在日本很適合,卻不見得在中文也一樣適用。--by--阿佳暫時不囉唆! 09:39 2007年2月15日 (UTC)
- 日文條目文獻缺乏似乎和發展過程有關,很多條目一開始就沒有說明出處。分拆只是個希望,不過編者有自己的理念不會主動去干涉。只是版面結構差太多,想翻譯還不知該放哪就是了(笑)。另外本人沒說事事遵循日文版,只是有個現成整理好的方式供借鏡,至於用不用就是case by case了。--RalfX(議) 08:23 2007年2月16日 (UTC)
- (:)回應,我想您那句想翻譯還不知該放哪就是了我已經有所感觸了!不過那部分我相信應該可以有解決的方式。至於您的第二項意見,日本在聲優一節確實有些比較重要的資料,我將在短時間之內想辦法加強改善,不過加項在哆啦A夢內應該也不必有太多,主要還是會以與哆啦A夢有關部份做些加強。--by--阿佳暫時不囉唆! 17:38 2007年2月16日 (UTC)
- 有關聲優部份我已經做了修改,直接加強了大山羨代的詮釋內容,雖然資料有限,不過相信已經將該員最主要的風格寫入,還煩勞您再度協助檢視看看是否還有不好的地方。非常感謝您寶貴的意見與協助。--by--阿佳暫時不囉唆! 20:19 2007年2月16日 (UTC)
- 日文條目文獻缺乏似乎和發展過程有關,很多條目一開始就沒有說明出處。分拆只是個希望,不過編者有自己的理念不會主動去干涉。只是版面結構差太多,想翻譯還不知該放哪就是了(笑)。另外本人沒說事事遵循日文版,只是有個現成整理好的方式供借鏡,至於用不用就是case by case了。--RalfX(議) 08:23 2007年2月16日 (UTC)
*暫時保持(=)中立,意見同上。--あるがままでいい(talk) 09:46 2007年2月13日 (UTC)
- (!)意見負面評價的第二段、第三段的敘述有點看不太懂。(我剛對照了一下應該是譯自日文版,但的確文字句型很複雜,我同樣沒辦法看懂,不好意思沒辦法幫忙作修正)--ffaarr (talk) 06:12 2007年2月17日 (UTC)
第三段的文字其實還好,第二段如果看懂之後,我意思應該可以連下去就沒問題了。 關於第二段的疑問:
- 「作品是以「持續不當使用道具的反效果」等許多含有諷刺的「搞笑型科幻漫畫」,並不是以主角的成長為主題的作品,
- 甚至作品中大雄也常拒絕使用哆啦A夢的道具幫助,而以自己的努力來解決問題。
- 另外,眾所周知的還有,作品不是以加算主角的年紀來敘述,某些長期閱讀的人還會以「登場的人物完全不會成長」之類做出偏離主體的批評。[25]
123三個主題各自可以了解,但之間的關係因果不很了解?1和2算是承接第一段批評的回應嗎?還是1是指另外有人這樣批評? 3是12的回響,還是算另一種批評主題?那也許可以和第三段合併比較好?--ffaarr (talk) 12:58 2007年2月17日 (UTC)
- (!)意見,另外RalfX認為在文中的人名不需要日本假名以及羅馬拼音,但我是遵循Wikipedia:格式手册 (日本相关条目)的內容去做的編輯,並且大山羨代以及水田山葵有特殊原因,因為他們兩位的藝名都是使用日文假名的名稱,中文部分只是我們照著他的片假名去做的推測加入的,實際上全漢字名稱的藝名是不存在的,所以我更認為這部份有需要標示清楚。[6]在此順便請示大家的意見,到底那些是否為不需要的部份?--by--阿佳暫時不囉唆! 07:42 2007年2月17日 (UTC)