Talk:無名氏
外观
佚名
[编辑]佚名是无名的一种吗?--Smartneddy淘气的金丝猴 (Talk) 00:47 2005年10月12日 (UTC)
陈小明??
[编辑]我怎么没怎么见过?这真的常用吗?--蒙人 进蒙古包聊 17:15 2005年10月12日 (UTC)
- 常用,用google搜一下就知道了:)--Smartneddy淘气的金丝猴 (Talk) 02:19 2005年10月14日 (UTC)
我也從沒見過陳小明這種稱呼,是南方常用吧?需要詳細一下。--wooddoo 虢國夫人遊春圖 09:43 2005年10月15日 (UTC)
台灣這邊常聽到王小明。:P--Ellery 11:49 2005年10月15日 (UTC)
愛麗絲與鮑伯
[编辑]Alice与Bob是英语中的代称,中文中是否有自己的说法?例如WP:编辑冲突中:
“ |
|
” |
这样的称呼是否可以换一下?--Leiem(留言) 2018年2月2日 (五) 11:34 (UTC)
- 無名氏。张三李四;用户A、用户B;……--YFdyh000(留言) 2018年2月2日 (五) 11:41 (UTC)
- 贊成张三李四及用户A、用户B--Wolfch (留言) 2018年2月2日 (五) 22:47 (UTC)
- 贊成張三李四某甲某乙,反對用戶A、用戶B,不是都說要中文嗎?-KRF(留言) 2018年2月4日 (日) 10:59 (UTC)
- 有点形而上学了吧?可以但没必要。——路过围观的Sakamotosan 2018年2月4日 (日) 11:49 (UTC)
- 赞成张三李四,某甲某乙,用户甲用户乙;反對用戶A、用戶B--苞米(☎) 2018年2月5日 (一) 13:44 (UTC)
- 不過台灣的電腦書籍好像也都是這樣寫(鮑伯、愛麗絲)--Liaon98 我是廢物 2018年2月6日 (二) 03:35 (UTC)
- 若是在密碼學或是通訊中,愛麗絲與鮑伯是習慣使用的名稱(而且還有其他的常用名稱)--Wolfch (留言) 2018年2月7日 (三) 11:33 (UTC)
- 維基應該沒有排外文才對,支持用戶A、用戶B
小明和小紅。--Zest 2018年2月7日 (三) 13:44 (UTC)
- 这不叫“排外”,这叫因地制宜,毕竟这里是“中文”维基百科-
七个点 (留言 ) 2018年2月14日 (三) 18:09 (UTC)
- 这不叫“排外”,这叫因地制宜,毕竟这里是“中文”维基百科-
- 路人甲与路人乙、编辑者甲和编辑者乙、小明和小红、没头脑和不高兴(大雾)、张三和李四,我觉得这些都可以,不过我(-)反对某某A和某某B这种的,没个中文的样子_(:зゝ∠)_-
七个点 (留言 ) 2018年2月14日 (三) 18:09 (UTC)