跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Talk:異塵餘生系列

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 異塵餘生系列属于维基百科日常生活主题體育運動、遊戲及休閒活動类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
电子游戏专题 获评初級高重要度
本条目页属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页获评初级。下方是乙级标准检查表:
B1 来源引用
不合乙级标准
B2 涵盖精度
不合乙级标准
B3 组织结构
符合乙级标准
B4 格式文法
符合乙级标准
B5 辅助材料
不合乙级标准
B6 术语用字
符合乙级标准
   根据专题重要度评级标准,本条目页已评为高重要度

Untitled

[编辑]

http://en-two.iwiki.icu/wiki/Fallout_%28computer_game%29#Combat

Angel-64 14:19 2005年12月18日 (UTC)

《异尘余生》比《辐射》

[编辑]

我不确定但是好像是如此:按照[1][2],两个比较可信的游戏网站,《异尘余生》是台湾名字,《辐射》是大陆名字。--Voidvector 2007年6月8日 (五) 06:26 (UTC)[回复]

对"翻译争议"一节的异议

[编辑]

两岸三地对外文作品的名称翻译有区别非常正常.

翻译一事并无明确标准, 尤其是作品的标题, 直译意译标题, 根据作品内容延伸, 保留原名或者直接音译等等方法都是可以的, 能够明确指代对象, 在各自语境下使用对应翻译交流顺畅即可.

所以我认为 "正误" 之争是没有必要的, 在此将此节删去.

——Redgrave2166,学习中的维基新人一枚。留言请到我的留言簿 2019年11月24日 (日) 16:40 (UTC)[回复]

  • 我沒講大陸翻錯,我只講這「可能」有誤譯的嫌疑,我重點在大陸翻譯要講直譯也不算,要講意譯也不算,這算一個有趣的小花絮,我不覺得有特別理由要移除。 -Cut point留言2019年11月26日 (二) 12:13 (UTC)[回复]