Talk:職業特工隊
外观
一直以爲應該是“碟中諜”,而非“諜中諜”啊。不知道大陸官方是怎麽翻譯的,倒是“諜中諜”的Google結果最多。--Upshine 23:43 2006年5月4日 (UTC)
貌似 虎膽妙算 和 碟中谍 这两个词条重复,建议合并。--Star Brilliant(留言) 2013年11月1日 (五) 13:18 (UTC)
补充:貌似一个是电视剧,一个是电影,有区别。--Star Brilliant(留言) 2013年11月1日 (五) 13:19 (UTC)