討論:職業特工隊
外觀
一直以爲應該是「碟中諜」,而非「諜中諜」啊。不知道大陸官方是怎麽翻譯的,倒是「諜中諜」的Google結果最多。--Upshine 23:43 2006年5月4日 (UTC)
貌似 虎膽妙算 和 碟中諜 這兩個詞條重複,建議合併。--Star Brilliant(留言) 2013年11月1日 (五) 13:18 (UTC)
補充:貌似一個是電視劇,一個是電影,有區別。--Star Brilliant(留言) 2013年11月1日 (五) 13:19 (UTC)