Talk:顫搐
本条目依照页面评级標準評為小作品级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Twitch”(原作者列于其历史记录页)。英語 twitch 為多義詞,漢語無一對一之明確翻譯 |
抽筋和抽搐是一个意思吗?
[编辑]不一样吧,抽筋对应英语cramp,抽搐对应英语twitch。Mteechan(留言) 2018年7月12日 (四) 09:00 (UTC)
- 有道理耶!值得深入了解!--It's gonna be awesome!✎Talk♬ 2018年7月12日 (四) 15:19 (UTC)
- @Wolfch、-Zest:請問您們覺得怎麼處理比較好呢?謝謝!--It's gonna be awesome!✎Talk♬ 2018年7月12日 (四) 15:20 (UTC)
- 還需要再多瞭解,建議問一下醫學方面較熟的維基人(我還沒那麼熟),或是提到Wikipedia:互助客栈/条目探讨討論。--Wolfch (留言)歡迎參加第16次動員令 2018年7月12日 (四) 21:50 (UTC)
建議改名:“抽搐”→“颤搐”
[编辑]“抽搐” → “颤搐”:請求原因如下--Yyfroy(留言) 2022年4月1日 (五) 05:54 (UTC)
1. 抽搐是神经医学用语,并非广义词。見:https://www.tcns.org.tw/OnePage.aspx?tid=32&id=151 、https://www.cns.org.cn/news/850.html、
http://www.cqvip.com/main/search.aspx?k=B64%2C5oq95pCQ 、https://www.airitilibrary.com/Search/ArticleSearch?ArticlesViewModel_SearchField=%E6%8A%BD%E6%90%90&ArticlesViewModel_TitleKeywordsAbstract=&ArticlesViewModel_FulltextSearchField=&ArticlesViewModel_Author=&ArticlesViewModel_JournalBookDepartment=&ArticlesViewModel_DOI=&ArticlesViewModel_ArticleArea_Taiwan=false&ArticlesViewModel_ArticleArea_ChinaHongKongMacao=false&ArticlesViewModel_ArticleArea_American=false&ArticlesViewModel_ArticleArea_Other=false&PublicationsViewModel_SearchField=&PublicationsViewModel_PublicationName=&PublicationsViewModel_ISSN=&PublicationsViewModel_PublicationUnitName=&PublicationsViewModel_DOI=&PublicationsViewModel_PublicationArea_Taiwan=false&PublicationsViewModel_PublicationArea_ChinaHongKongMacao=false&PublicationsViewModel_PublicationArea_American=false&PublicationsViewModel_PublicationArea_Other=false
2. 原始连结是英语 twitch,根据:https://www.termonline.cn/word/33069/1# ,应译为“颤搐”;台灣方面,國教院沒有醫學翻譯。
3. 根據醫學生理學,fast-twitch fiber ,不可翻譯為“抽搐”,只是肌肉快速收縮的意思。
4. 按汉语的意思,twitch 也是“抽动”、“快速扯动”之意。
--Yyfroy(留言) 2022年4月1日 (五) 05:54 (UTC)