跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

讨论:沙加系列电子游戏列表

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
特色列表沙加系列电子游戏列表是一条特色列表,即此列表可作为维基百科社群的典范之作。如有需要,请勇于更新页面
条目里程碑
日期事项结果
2021年8月24日特色列表评选入选
新条目推荐
本条目曾于2021年8月17日登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。
新条目推荐的题目为:
          本条目依照页面评级标准评为特色列表级
本条目属于下列维基专题范畴:
电子游戏专题 获评特色列表级低重要度
本条目属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 特色列表级特色列表  根据专题质量评级标准,本条目获评特色列表级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
史克威尔艾尼克斯

本条目由史克威尔艾尼克斯工作组提供支持。

日本专题 (获评特色列表级未知重要度
本条目属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 特色列表级特色列表  根据专题质量评级标准,本条目已评为特色列表级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

译名

[编辑]

@Easterlies这系列译名也比较复杂了。大陆基本直译,没什么大问题。

台湾译名比较绕,Game Boy三作用直接“Sa·Ga”;Super Famicom三作发明了一个“复活邪神”;到PlayStation两作SaGa Frontier,“复活邪神”又反客为主变成“SaGa”的译名了。休眠十几年手游重新出山,台译直接用“SaGa”的比较多。至于称呼整个系列,用“SaGa系列”和“复活邪神系列”两种说法的都有。总的来看近年用“SaGa系列”的比较多,“复活邪神系列”也不是说绝对不用,但比较像十几年前的说法:所以大概可以考虑改转换组了。不过比较无语的是,“Sa·Ga”日文原文的中黑点时有时无……

另外就是“在日本以《XXX》之名发行”这个句式,其实就是“日本版名为《XXX》”。而且这句话有种“游戏原名是别的意思,在日本发行时被改名XXX”的奇怪感觉。如果要标原文,此处直接说“日版名XXX”就可以了。美版才是乱改名的,这个句式套到他们头上才更合适:《魔界塔士 沙加》在北美以“The Final Fantasy Legend”之名发行。另外日本游戏优先使用日版译名(Sa・Ga COLLECTION)而非英文版译名(Collection of SaGa Final Fantasy Legend),这个小问题我可以帮忙改一下。--洛普利宁 2021年8月13日 (五) 20:12 (UTC)[回复]

谢谢您,没玩过这些游戏,如果哪里理解有问题的话还请指正。--东风留言2021年8月14日 (六) 02:19 (UTC)[回复]

@Easterlies 译名和字词转换我对了一遍,应该没有大碍了。有几条建议供您参考:

  • 复活邪神:邪神领域》的“2021年,史克威尔艾尼克斯发行了含削减内容的重制版”。这条是想说“含新增内容”吗?
  • 前三款游戏标日文名,其他游戏没有标日文名。英文版这样做有其理由,可见下方表格;但中文版这样做未必能解释得通。建议统一列出或删除原文。
  • 复活邪神:邪神领域》“首款在日本外以《沙加》之名发行的游戏”这句。英文版读者比较好理解,原因见下方表格。虽然序言有说“最初的Game Boy三部曲在日本以外地区以《最终幻想》之名发行”,但中文区读者大概一下未必能明白。
同为日本游戏,为什么英文维基有时候标日文原名,有时候又不标?
中文维基百科的称呼 日文版标题 英文版标题 英文维基百科的称呼 解说
魔界塔士 沙加 魔界塔士 Sa・Ga The Final Fantasy Legend The Final Fantasy Legend 日文版标题和英文版标题不一样,所以英文维基百科有说“Released in Japan under the title ...”。
沙加2 秘宝传说 サ・ガ2 秘宝伝説 Final Fantasy Legend II Final Fantasy Legend II
时空之霸者 沙加3 [完结篇] 時空の覇者 サ・ガ3 [完結編] Final Fantasy Legend III Final Fantasy Legend III
浪漫沙加 ロマンシング サ・ガRomanshingu Sa・Ga
“Romancing Sa·Ga”的日本口音
(原版未推出英文版) Romancing SaGa 英文维基本来就用的日本版标题。所以这次没有加注日文,并说了“Original version exclusive to Japan”这句。
浪漫沙加2 ロマンシング サ・ガ2Romanshingu Sa・Ga 2
“Romancing Sa·Ga 2”的日本口音
(原版未推出英文版) Romancing SaGa 2
浪漫沙加3 ロマンシング サ・ガ3Romanshingu Sa・Ga 3
“Romancing Sa·Ga 3”的日本口音
(原版未推出英文版) Romancing SaGa 3
沙加开拓者 サガ フロンティアSaGa Furontia
“SaGa Frontier”的日本口音
SaGa Frontier SaGa Frontier 英文版标题和日文版标题一致,所以英文维基没什么要说的。
至于“首款在日本外以《沙加》之名发行的游戏”这句,英文版能看出意思:前三款在日本外叫“Final Fantasy Legend”,接下来三款游戏没有在日本外发行,那这款游戏是海外版第一次使用“SaGa”。

--洛普利宁 2021年8月15日 (日) 19:48 (UTC)[回复]

@Easterlies 第一条果真是指收录原版削除的内容。我调整了一下文字描述,这样意思应该更为明白。
另外本列表如若通过FLC,将是中维首篇日系游戏类特色列表。如上述所言,中、英文维基读者受众迥异,列表编排方式应有所不同。至于中文维基的列表编排方式,不同编辑或有不同考量。您可同其他主机游戏条目编者磋商碰撞,看格式、行文等方面有无更好方案;此亦能惠及众多同类列表。
最后祝列表顺利通过评选--洛普利宁 2021年8月17日 (二) 17:58 (UTC)[回复]
辛苦了!我时间充足的时候也会再改一改措辞。再次感谢^ω^!--东风留言2021年8月18日 (三) 06:48 (UTC)[回复]


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

特色列表评选

[编辑]
沙加系列电子游戏列表编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:日常生活—电子游戏,提名人:东风留言2021年8月10日 (二) 08:48 (UTC)[回复]
基础评选期:2021年8月10日 (二) 08:48 (UTC) 至 2021年8月24日 (二) 08:48 (UTC)
评选延长期:2021年8月24日 (二) 08:48 (UTC) 至 2021年9月7日 (二) 08:48 (UTC)
基础评选期结束时下次可提名时间:2021年9月23日 (四) 08:49 (UTC)起
评选延长期结束时下次可提名时间:2021年10月7日 (四) 08:49 (UTC)起
符合特色列表标准--BlackShadowG留言2021年8月14日 (六) 11:38 (UTC)[回复]

特色列表:8 符合特色列表标准票,符合标准——CBNWGBB留言2021年8月25日 (三) 02:47 (UTC)[回复]