维基百科讨论:管理员/存档1
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
管理员的目的与出处
以下来自Wikipedia:聊天
我发现在英文Wiki中含有一些不雅的条目,不知道可否翻译成中文?中文Wiki是否有什么条目由于是不雅的缘故而不能编写的?Samuel 2003年5月31日 06:56 (UTC)
- 不雅的条目,例如? --Menchi 2003年5月31日 07:05 (UTC)
- 如fuck那些吗?我只知道不能写不中立的条目和侵犯版权的条目:-)我相信大家都能够客观判断什么是适当的百科全书文章吧 --Lorenzarius
- 脏话和奇怪的色情文章会吸引破坏著、乱写着。英文版上的那类文章就是很多好作恶剧党最喜爱的游戏园地。而且,
- 我们现在只有Formulax、Lorenazarius、Samuel、Shizhao 、我,这5个人在这定时的维护。
- 而且咱们没有一个人是管理员。我们不能赶走好作恶剧党,或快速的恢复原状。
- 管理员能一秒中恢复好几页原状,我们百姓复原状需至少15秒(如果电脑快的话)。
- 但是,如果您真的很想要写不雅的的文章,我们不阻止您的。但是无论如何,如 Lorenzarius 所提到,一定要是适当的百科全书文章。
- 不,我没有写那些条目的计划,你可以发现我只是翻译,我通常不会编写新的条目,或完全自己编撰(没有这样的水平)。我只是问一下,类似英文版的那些条目有没有翻译成中文的必要。如Sex position?对了,为什么中文版的没有管理员?我觉得像Menchi呀、Lorenazarius呀的都可以呀?Samuel 2003年5月31日 12:50 (UTC)
- 中文版是有一个管理员,但是他不是“咱们”:用户:Brion VIBBER。不会写中文,但是他有本英汉字典,会把拼音转换成国际音标,嘻!不错!人满好的。同时是程式设计家。他说的世界语和国际语(Interlingua)没有英语口音。 --Menchi 2003年5月31日 14:53 (UTC)
- 哇!他不会中文也可以做中文版的管理员呀?我们不可以申请吗?还是要美国当地人才行?Menchi你可以考虑一下呀?(加拿大人应该也没有问题的……)Samuel 2003年6月1日 03:59 (UTC)
- 严格来说Brion Vibber不是管理员(sysop),而是developer(当然sysop做得到的事developer也能做得到),他是负责multilingual coordination的,所有Wikipedia的软件问题都可以找他。要知道sysop不是一个阶级--任何人都可以当(想做的话找Brion)。详细的资料:Wikipedia:Administrators。 --Lorenzarius
- 我们没有developer吗(中国人)?感觉怪怪的。可以找一些编程高手呀……。Samuel 2003年6月1日 12:37 (UTC)
- Samuel,看来您不太清楚developer的工作是什么吧。不是每一个语言的Wikipedia都需要各自的开发者,他们负责的是全个Wikipedia工程的系统,可以直接存取程式码!现时Wikipedia有五个developer。 --Lorenzarius
结束移动 * 结束移动
第一群华人管理员
以下来自Wikipedia:互助客栈
Samuel六月初建议我们华人百科全书该有会说华语的管理员(参见Wikipedia:聊天)。我觉得有道理,因为我们越来越多文章,会吸引越来越多不太正常的摧残者。>_<
(当然啦,一定也会有越来越多正经写文章者。 ^_^)
Samuel提名了Lorenazarius和我。我觉得Formulax 也合格,因为他来的比Lorenazarius和我久,而且还很坚持。您们觉得新人Shizhao和Samuel呢? 这两人虽新,已经发现和更改了许多版权、摧残的文章,而且写了一大堆全新文章。
请大家提供意见,之后我会马上在Wikipedia主邮寄名单(Wikipedia-L)上解释我们的状况。在之3、4天之内,华语Wikipedia就会有管理员了。
--Menchi 2003年6月12日 23:35 (UTC)
- 5个人都可以:)--Formulax 2003年6月13日 01:15 (UTC)
- 我对PHP不了解,技术方面实在不行,日常维护倒还可以。多几个人管理倒是好事。另外,我对管理员的职能不是非常清楚。:-)--Shizhao 2003年6月13日 01:30 (UTC)
- sysop不需要进行技术方面的管理吧。管理员职能可以看Wikipedia:Administrators。--Formulax 2003年6月13日 01:56 (UTC)
- 绝对支持各位老大,大家付出那么多劳动,确实很应该有华语管理员的。咕咕 2003年6月13日 10:27 (UTC)
- 有中文管理员是挺好的。Samuel 2003年6月13日 17:22 (UTC)
- 支持有华人管理员. kt2 2003年6月13日 18:42 (UTC)
法语、英语、世界语管理员都非常支持。现在我们有所有的Wikipedia上的第一群华人管理员了! --Menchi 2003年6月14日 00:04 (UTC)
今天一上来发现自己成了管理员了,实在感谢,我一定好好努力!还请各位管理员多多指教,我对管理员的一些事情还不是很清楚。--Shizhao 2003年6月16日 02:07 (UTC)
- Menchi的那封email有看到吗?写得很不错!--Formulax 2003年6月16日 02:14 (UTC)
结束移动 * 结束移动
开发者变动
今天发现User:Brion VIBBER已经不是开发者了--Shizhao 04:12 2003年9月1日 (UTC)
- 哪里看到的?--Menchi 04:21 2003年9月1日 (UTC)
- 不是中文的开发者,用sql查询得到的--Shizhao 05:40 2003年9月1日 (UTC)
- 那软件的升级应该与谁联系呢?--Samuel 10:57 2003年10月13日 (UTC)
中文的软件跟其它的有多大区别呢? Brion VIBBER 好像还是主要的developer吧。wikimedia.org上正在捐钱给他买笔记本电脑呢,就是给他用来干活的呀。:) Munford 01:31 2003年10月14日 (UTC)
刚刚问了Brion,他说他还是,只是开发者,那个'developer' priveledge marker被他自己移除,为了安全(en:User talk:Brion VIBBER#Left China so soon?)。-Menchi 07:00 2003年11月18日 (UTC)
管理员的产生
这几天中文维基百科上编辑活动明显增加,相应的管理员的工作也增加了。于是随着用户的增加,维基百科上编辑活动的增多,管理员的增加势所必然。但管理员的增加有无原则呢?我觉得有以下几点:
- 数量:应该和总注册用户数呈一定比例。如现在英文维基注册用户数为31392人,管理员人数为146人,比例为每215人产生一个管理员。现在的中文维基注册用户数与管理员人数的比例也大致为这个数。可以取一个整数为每200人产生一个管理员。
- 资格:应该为维基百科贡献过高质量的文章,并且稳定的参与维基百科建设有一定时间(比如三个月或半年),要熟悉维基百科中的各项约定(如命名常规)和活动(如投票)。
- 过程:应该建立一个增加管理员的投票机制。
现在看Tomchiukc、Colipon、Munford、Rrrttt、Wing、Mai1964221、Ktsquare、LiYan、Kaihsu他们都有资格成为管理员。但他们其中几位最近不常来了。
对了还有一点是否可以考虑。
- 国际性:为了保持维基百科的国际性,应该考虑在不同地区都选择出管理员来。由于中国大陆网民数量众多,从中国大陆注册用户中选出管理员的比例相对要低一些。
现在的管理员有来自中国大陆、新加坡、加拿大的了,可惜还没有直接来自台湾和香港的。Wing来自德国,他表示希望成为管理员,但他目前还不是管理员。 --Mountain 06:13 2003年11月23日 (UTC)
- 现在要申请或提名管理员可以到Wikipedia:申请成为管理员。我们也可以制订一些具体的规则或申请资格等。--Formulax 06:48 2003年11月23日 (UTC)
- 有来自香港的,Lorenzarius就是。--Formulax 06:55 2003年11月23日 (UTC)
Please could someone add Ktsquare, Colipon and Wing to the list of sysops. Thank you. Angela 01:22 2004年2月7日 (UTC)
- Thanks. :) It was my first attempt at making sysops, so let me know if it didn't work. The new page for listing people is m:Interwiki requests for adminship once they have been approved here. Angela 01:50 2004年2月7日 (UTC)
在http://en-two.iwiki.icu/wiki/Admin#List_of_administrators看到英文版ADMIN那么多,中文版情况不妙!我们应该还有工作(养家糊口)吧。参见对话页,热情燃烧到几时?Shortway
- 英文版也好、中文版也好,所有文章都是志愿者自己花时间贡献的,你的激情燃烧完了,别人的激情还在烧着呢。再说就算要付钱买文章,也不必向你买呀。我们都是维基百科,又不是什么比赛。管理员也是无偿工作的。--Formulax 02:18 2004年2月28日 (UTC)
Please make link to meta
Please help me! to make a link to m:Administrators of various Wikipedias in Article. I hope make link like a see also section ,and if possible, please update meta page when your langage adminstrators condithion will be changed. Thanx!--Suisui 12:39 2004年6月14日 (UTC)@meta
- done.--Wing 12:59 2004年6月14日 (UTC)
不是"极"权主义,而是集权主义
不是"极"权主义,而是集权主义. 请管理员修改错别字。Ab ab 99 03:24 2004年8月3日 (UTC)
极权是权力极端,集权是权力集中。说“管理员不是极权主义者”没错。Jusjih 10:35 2004年12月24日 (UTC)
求助
无法将出错的页面名字“埃及第十八王朝”移动至正确形式。douglasfrankfort
2004年9月18日
查封与解封用户
我担任管理员三个月以来,还不知道如何找出恶意破坏者以查封之,所以请问任何其他管理员,如何找出恶意破坏者以查封之?Jusjih 10:35 2004年12月24日 (UTC)
准备翻译以下内容
英文原文
Bureaucrats
Users with "bureaucrat" status can turn other users into sysops (but not remove sysop status). Bureaucrats are created by other bureaucrats on projects where these exist, or by stewards on those who don't yet have one. Sysoppings are recorded in Special:Log/rights Wikipedia:Bureaucrat log. Sysoppings by stewards are recorded at Meta:Special:Log/rights but the few stewards who actively sysop users on the English Wikipedia do so using their local bureaucrat status, making this distinction rather academic.
Stewards
Users with "steward" status can change the access of any user on any Wikimedia project. This includes granting and revoking sysop access, and marking users as bots. Their actions are recorded at Meta:Bureaucrat log. Requests for their assistance can be made at m:requests for permissions. Normally, they will not perform actions that can be carried out by a local bureaucrat.
翻译参考(美国传统词典解释)
bureaucrat
- n.(名词)
- An official of a bureaucracy.
- 官僚:官僚制度中的一员
- An official who is rigidly devoted to the details of administrative procedure.
- 官僚(者):拘泥于行政管理程序细枝末节的行政官员
steward
- n.(名词)
- One who manages another's property, finances, or other affairs.
- 财务管理员:管理他人财产、金融或其它事务的人
- One who is in charge of the household affairs of a large estate, club, hotel, or resort.
- 管家,总管:主管一个大房产、俱乐部、酒店或旅游胜地的家务事的人
- A ship's officer who is in charge of provisions and dining arrangements.
- 伙食管理员:轮船上管理粮食和伙食安排的官员
- An attendant on a ship or an airplane.
- 乘务员:轮船或飞机上的服务员
- An official who supervises or helps to manage an event.
- 干事:监督或帮助处理事情的官员
- A shop steward.
- 商店服务员
- v.intr.tr.(不及物动词和及物动词)
- stew.ard.ed, stew.ard.ing, stew.ards
- To serve as a steward or as the steward of.
- 做乘务员(或管家)
翻译名称讨论(已截止)
(讨论期7天,2005年3月25日截止,已截止)
bureaucrat
steward
interlanguage links
- Please update the interlanguage links. See: en:Wikipedia:Administrators, eo:Vikipedio:Administrantoj etc. Regards Gangleri | Th | T 12:23 2005年3月20日 (UTC)
- Done. --可夫 (talky? click me!) 14:16 2005年3月20日 (UTC)
- Thanks! Now the number has doubled [Image:Smiley.png|16px|;-)]] Best regards Gangleri | Th | T 00:51 2005年4月26日 (UTC)
活跃的管理员的定义
请问“活跃的管理员”的定义是什么?要多活跃?--Jusjih 06:23 2005年4月12日 (UTC)
- 这一个分类没有严格的定义,如果认为自己活跃,就把自己加入,如果觉得最近没有时间,就可以把自己移除。这个分类的目的就是避免看到许多管理员,但是可能在其对话页求助或讨论很长时间没有回复。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 06:29 2005年4月12日 (UTC)
- 谢谢答复。因为偶尔几天我会因工作繁忙而不便登录,所以我不自称“活跃”,但也不是太久不来的。--Jusjih 08:09 2005年4月12日 (UTC)
“恢复”一词的歧义
刚才翻译整理条目的页面时,发现undelete与revert都译作“恢复”,revert是return to a former condition(回复到先前状态)的意思,我觉得有个“回”字会比较接近原义,而“恢复”则感觉更倾向recover(复原到正常状态)。现在,我把undelete与revert分别译作“复原”与“回退”,以做区分。如有建议,请不吝指出。--roc (talk) 06:45 2005年6月25日 (UTC)
- 区分的很好。--Jusjih 09:18 2005年6月25日 (UTC)
是不是可以给管理员做个标志
忽然发现管理员没有标志,地下工作者一样:P能不能有个标志在个人页面里提示一下。大家觉得呢?--Smartneddy (Talk)塔是个很有意思的东西:) 09:25 2005年5月26日 (UTC)
- 先前用心阁做了个吧,就在上面的段落中有写。--小石 11:19 2005年5月26日 (UTC)
- 是啊,我做了一个,大家提意见--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 11:42 2005年5月26日 (UTC)
冷玉兄做这个可否说明一下意含?--Theodoranian|虎儿 (talk) 14:48 2005年5月28日 (UTC)
- 是个心型的蜡烛,悉心贡献之意--冷玉 17:25 2005年5月28日 (UTC)
在个人页面上提示有什么必要呢?---肚脐 | 。| 17:45 2005年5月28日 (UTC)
- 太有必要了,我现在除了少数几个外几乎认不清所有的管理员,上次吕秀莲事件我既没看到User:Wing也没看到User:Shizhao、User:用心阁等经常活跃于管理层的管理员。我想告知有人打编辑战都不知应当告诉谁。放一个这样的图标也好,能让普通用户比较方便的注意到这个人就是管理员。当然,这不意味着一定要找个多么华丽的图表来显示身份,至少每个管理员应当用大字标题写清楚“我是中文维基的管理员,如果您有什么问题可以在我的对话页留言”这样比较醒目的东西。 --学习第一|有事找我:P 02:38 2005年5月29日 (UTC)
- 我觉得在管理员页面像加荣誉标志、创作星一样可以加入管理员标识,只是表明这个人是管理员。也方便监督吧。有时候看到别人的用户页就想,这个人是管理员么?于是去管理员列表察看。还是不方便。 --用心阁(对话页)Wikimania 2005! 07:40 2005年5月30日 (UTC)
- 同意,找列表实在不方便,尤其是对于刚进入wiki的新人,很需要跟管理员交流,这样可以避免一些非恶意侵权的发生。--Smartneddy (Talk)塔是个很有意思的东西:) 08:09 2005年5月30日 (UTC)
- “看到某人的用户页,为何要想此人是否管理员”谁没事就去看这位仁兄是不是管理员阿,都是在出了问题想找人解决才会这样。编辑战出现了,怎么办?有急事/私事想找管理员怎么办?新来的人如何才能知道他/她/它的问题如何解决?点User:shizhao用户页再点各地管理员再找人?(新人怎么知道要去shizhao用户页上有管理员列表呢?)……这不符合管理员应该为大众服务的原则吧,我们没有理由总是要求一个新人应当适应什么,而应当是我们尽可能的为使用者的方便而做出某种表示。(当然这跟我没什么关系,我又不是管理员XD,我只是站在一个一般用户者的角度说两句而已。)——--学习第一|有事找我:P 04:44 2005年5月31日 (UTC)
- 您的逻辑有问题吧?作为第一次来的用户,首先应该仔细阅读欢迎信息和相关守则,由此了解到有管理员这么一群人,此时便知道了管理员列表,出了问题之后自然由列表寻找管理员。都知道Shizhao是管理员的“新人”还需要管理员的“招牌”给他/她提示么?我并不是说管理员不应当服务大众,只是从新人角度上讲,他/她不大可能在需要管理员帮助的情况下随意点击其他人的用户页面来寻找管理员,而是首先寻找管理员列表。请问您如果不知道任何管理员,您如何寻找他们?难道先猜然后点击其用户页面么?所以我认为从这个角度讲,“招牌”意义不大。---肚脐 | 。| 14:07 2005年5月31日 (UTC)
- 同意Koyn的意见。维基人是平等的,管理员只是有义务为社群的决定作出执行,增加标示反而造成用户之间的不平等。当然标示的运用也应该尊重各自的意愿,可以使用,也可以不使用--百無一用是書生 (☎) 15:35 2005年5月31日 (UTC)
- 增加标识就会造成不平等么?那干脆不要管理员列表好了,列表里的人和不在列表的人是否平等呢。我支持有标识并不是说要炫耀什么的。--用心阁(对话页)Wikimania 2005! 02:05 2005年6月1日 (UTC)
- 我的逻辑在您看来有问题,在理论上是没错的。不过,看看现在有多少新人一有事情就去找User:shizhao、User:Wing,很明显他们的问题是在针对管理员发问,而他们当中我赌绝大多数人不知道有在这个网站的某页有一个管理员列表。举一个目前正在发生的例子,User:Lbh2323目前在向他认为是管理员的人求助,而他/她/它除此之外怎么没有在管理员列表上的人一一询问呢?一个新人知道有管理员难道就一定要知道管理员列表在哪里吗?举个例子,我们知道绝大多数BBS都设有版主,但谁知道一个BBS版主列表在哪里?“平等”的判断具有很强的主观倾向,这不应成为制止管理员使用标识的理由——很多管理员的用户页上就有“我是管理员”等类似的话,按照我的主观理解,是不是也可以认为是在向所有人“炫耀”自己的身份呢?--学习第一|有事找我:P 11:09 2005年6月2日 (UTC)
其实就没有绝对的平等。我在这里发个倡议肯定和shizhao发个倡议的影响力不一样,为什么?因为不平等吗?因为他的长期努力奠定了威信,wiki的老用户对他熟悉信任。这是很正常的事情。添或不添标识跟平不平等无关,就跟我的倡议得不到响应跟我和shizhao之间的平等无关。什么时候会想起来看看谁是管理员呢?一般还是在有问题的,尤其是新人有问题的时候,你让他一上来信任谁呢?好多新人犯的错误都不是恶意的,是不了解,让他们知道管理员是谁,提供了一个可以信任的人有什么不好呢?这也是我当时的初衷。--Smartneddy (Talk)塔是个很有意思的东西:) 03:33 2005年6月3日 (UTC)
- 我的意思是管理员在自己的用户页上是否表明自己的管理员身份是他的自由。--百無一用是書生 (☎) 06:21 2005年6月3日 (UTC)
- 是啊,谁都有用或不用的自由,但希望能互相尊重,别互相说对方的不好了。--Smartneddy (Talk)塔是个很有意思的东西:) 06:57 2005年6月3日 (UTC)
维基不是BBS。我也没有阻止管理员“炫耀”。---肚脐 | 。| 14:56 2005年6月3日 (UTC)
- 我觉得既然当了管理员,便应该加上如[[Category:管理员]]的标志,至少让其他维基人知道他或她是管理员。至于标志并不一定要炫耀,假如某管理员喜欢个人炫耀自己的管理员职务(但我不相信有任何管理员是这样的),大可以在其用户页面上大写特写。但是如果新人有问题的时候,至少可以知道找谁。21名活跃的管理员中,假如新人只知道找某几位管理员,对那些管理员来讲,便无形地增加了他们的工作量。我不是针对其他管理员或我自己(我自己也是管理员),不过管理员既然当了管理员,便要做点事了。炫耀是自由,但以管理员身份来做事是职责。至于是否很投入、任劳任怨,或者因为各种原因而比较喜欢“慢功出细货”,这都是自由,不竟管理员只是志愿工作者。zzz....很困 (叫醒我) 03:13 2005年6月14日 (UTC)
用户改名
现在可以通过Special:Renameuser改变用户的名字,但是我不知道是否只要具有管理员(sysop)权限就可以使用这个功能,请管理员们进行核实一下--百無一用是書生 (☎) 16:01 2005年7月8日 (UTC)
我试了一下不可以,出现提示:
The action you have requested is limited to users with the "renameuser" permission assigned. See Wikipedia:管理员. 返回到首页。
并在大约10秒后,自动转向首页。--roc (talk) 03:56 2005年7月16日 (UTC)
- 必须行政管理员,参见wikipedia:更改用户名。--瀑布汗 瀑布屋 04:13 2005年8月23日 (UTC)
Bureaucrat与Steward的三字或两字译名
对不起,好像我老是谈译名,其实目前的译名也还不错,并且大家也专门讨论过。唯一的不足是,我觉得现在五个字的名字太长,而我们的汉语有能力使用三个字来表达清楚。尤其是刚才在Wikipedia:申请成为管理员翻译“Bureaucrats are administrators with the additional ability to make other people admins or bureaucrats, ...”一句,bureaucrats, administrators, admins三个词都带“管理”二字,很拗口,弄得句子更难懂,所以我将“行政管理员”译作“行政员”,即:“行政员是有能力……赋予他人管理员或行政员权限的一类管理者。”,这样比“行政管理员是有能力……赋予他人管理员或行政管理员权限的一类管理者。”要好一些。
另外,就像上面辞典所说,bureaucrats就是专业公务员或行政人员,所以我建议使用“行政员”的叫法。
而stewards,根据韦氏字典,有两个相关的解释:one employed in a large household or estate to manage domestic concerns (as the supervision of servants, collection of rents, and keeping of accounts)(即:大管家)与one who actively directs affairs : MANAGER(即:总监、经理)。所以,我建议叫“总监”,其他的名字比如“总管”、“监理”似乎也不错。
总之,我希望我们能用短一些、互相容易区别、亦贴近原意的名字。--roc (talk) 02:53 2005年8月23日 (UTC)
- 赞成这种译法,比较简洁。steward我建议译为“监理”,因为总监只有一个。另:steward在哪里出现?似乎你说的那个页面没有这个词。Wiseworm (talk) 03:28 2005年8月23日 (UTC)
- 中国古代是否有类似官职?反正我反对“总管”--这个人很懒,什么也没留下:D File:Nomorecommunism.gif 04:04 2005年8月23日 (UTC)
- 嗯,监管员不错。和行政员、管理员比较统一。我的意思是“总”字有上下级的味道,不太好。按原来的用法,“总”字确实指一人统领部下,现代公司的总监当然不止一个了。但个人认为我们并非商业机构,称号不用都借鉴公司的。Wiseworm (talk) 05:38 2005年8月23日 (UTC)
- 建议翻译为超级管理员, 和总干事。--用心阁(对话页) 12:18 2005年8月23日 (UTC)
我想译名的原则仍是:简洁、明了、易于区分、遵循原意。关于各权限身份的定义,参见en:Wikipedia:Administrators与m:Status。
对于bureaucrat,似乎大家的意见比较一致,“行政员”是个不错的选择。据我的认识,bureaucrats的权限仅比一般管理员多“赋权”、“更名”两项,我不觉得超级很多,并且更高级的stewards很难在此框架下继续定名;我亦觉得动用五个字是有些低估汉字的能力。此外,bureaucrat的本意就是专职处理行政事务的人员(比如在维基判定投票的有效性及结果,并根据投票结果授赋权限)。
对于steward,仍无显著的结论。回归本意:steward就是“大管家”、“经理”的意思,除了前面提到的韦氏字典,还有一个很好的例证:查尔斯 (威尔士亲王)的正式头衔之一就是“Prince and Great Steward of Scotland”。在维基,stewards的权位也相当于大管家或经理。目前已有的提议及意见列在下面:
- “总监”:“总”字可能不妥。
- “总管”:“总”字及“总管”可能不妥。
- “监理”:“监理”大概是建筑业专用词。
- “监事”:我感觉“监事”是股份公司监事会专用词。
- “监管员”:“监管员”可能不顺口。好处:“员”字统一。
- “监管专员”:惟字数多一个,但其他方面尚可。好处:“员”字统一。
- “总干事”:“总”字可能不妥。我查了手头一本大陆的汉语辞典,说“干事”是“某些机关里负责某项具体事务的人员”,国语辞典解释为“基层办事人员的称呼”;不过国语辞典也解释“总干事”为“总管掌理团体或组织内一切事务的人”。“总干事”也用来翻译联合国下属组织中的Director General职位(至少是中国大陆的用法)。所有这些,都与“大管家”“经理”的职能有所偏差:“干事”太低,“总干事”显得太高。
其他新想出的译名:
- “督管员”:督导管理的人员,也理解成督导管理员的人员,同时也使用统一的“员”字。
- 其他:“督守员”、“执事”…
我个人的想法,是上面的三个粗体均可,不知大家意见怎样?另外,还有没有更好的译名?(新译名应能回答上面总结的原则及各名的不足)。希望我们最终把steward的汉名定下来。--roc (talk) 05:33 2005年8月28日 (UTC)
辨别真伪管理员
三联生活周刊,近期在报道维基媒体全球大会时提到一位中文维基百科管理员名叫乔颖欣(女),是中国科学院应用化学研究生.可是我查遍了维基百科管理员也没找到此人.我怀疑此人是假冒的管理员.若不是假冒的,清在此报上你的用户名,以便辨别真伪.谢谢合作。--中原俊男12:12 2005年8月23日 (UTC)
- 已在Wikipedia:互助客栈中有解答。--Wengier 01:01 2005年8月24日 (UTC)