維基百科討論:管理員/存檔1
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
管理員的目的與出處
以下來自Wikipedia:聊天
我發現在英文Wiki中含有一些不雅的條目,不知道可否翻譯成中文?中文Wiki是否有什麼條目由於是不雅的緣故而不能編寫的?Samuel 2003年5月31日 06:56 (UTC)
- 不雅的條目,例如? --Menchi 2003年5月31日 07:05 (UTC)
- 如fuck那些嗎?我只知道不能寫不中立的條目和侵犯版權的條目:-)我相信大家都能夠客觀判斷甚麼是適當的百科全書文章吧 --Lorenzarius
- 髒話和奇怪的色情文章會吸引破壞著、亂寫着。英文版上的那類文章就是很多好作惡劇黨最喜愛的遊戲園地。而且,
- 我們現在只有Formulax、Lorenazarius、Samuel、Shizhao 、我,這5個人在這定時的維護。
- 而且咱們沒有一個人是管理員。我們不能趕走好作惡劇黨,或快速的恢復原狀。
- 管理員能一秒中恢復好幾頁原狀,我們百姓復原狀需至少15秒(如果電腦快的話)。
- 但是,如果您真的很想要寫不雅的的文章,我們不阻止您的。但是無論如何,如 Lorenzarius 所提到,一定要是適當的百科全書文章。
- 不,我沒有寫那些條目的計劃,你可以發現我只是翻譯,我通常不會編寫新的條目,或完全自己編撰(沒有這樣的水平)。我只是問一下,類似英文版的那些條目有沒有翻譯成中文的必要。如Sex position?對了,為什麼中文版的沒有管理員?我覺得像Menchi呀、Lorenazarius呀的都可以呀?Samuel 2003年5月31日 12:50 (UTC)
- 中文版是有一個管理員,但是他不是「咱們」:用戶:Brion VIBBER。不會寫中文,但是他有本英漢字典,會把拼音轉換成國際音標,嘻!不錯!人滿好的。同時是程式設計家。他說的世界語和國際語(Interlingua)沒有英語口音。 --Menchi 2003年5月31日 14:53 (UTC)
- 哇!他不會中文也可以做中文版的管理員呀?我們不可以申請嗎?還是要美國當地人才行?Menchi你可以考慮一下呀?(加拿大人應該也沒有問題的……)Samuel 2003年6月1日 03:59 (UTC)
- 嚴格來說Brion Vibber不是管理員(sysop),而是developer(當然sysop做得到的事developer也能做得到),他是負責multilingual coordination的,所有Wikipedia的軟件問題都可以找他。要知道sysop不是一個階級--任何人都可以當(想做的話找Brion)。詳細的資料:Wikipedia:Administrators。 --Lorenzarius
- 我們沒有developer嗎(中國人)?感覺怪怪的。可以找一些編程高手呀……。Samuel 2003年6月1日 12:37 (UTC)
- Samuel,看來您不太清楚developer的工作是甚麼吧。不是每一個語言的Wikipedia都需要各自的開發者,他們負責的是全個Wikipedia工程的系統,可以直接存取程式碼!現時Wikipedia有五個developer。 --Lorenzarius
結束移動 * 結束移動
第一群華人管理員
以下來自Wikipedia:互助客棧
Samuel六月初建議我們華人百科全書該有會說華語的管理員(參見Wikipedia:聊天)。我覺得有道理,因為我們越來越多文章,會吸引越來越多不太正常的摧殘者。>_<
(當然啦,一定也會有越來越多正經寫文章者。 ^_^)
Samuel提名了Lorenazarius和我。我覺得Formulax 也合格,因為他來的比Lorenazarius和我久,而且還很堅持。您們覺得新人Shizhao和Samuel呢? 這兩人雖新,已經發現和更改了許多版權、摧殘的文章,而且寫了一大堆全新文章。
請大家提供意見,之後我會馬上在Wikipedia主郵寄名單(Wikipedia-L)上解釋我們的狀況。在之3、4天之內,華語Wikipedia就會有管理員了。
--Menchi 2003年6月12日 23:35 (UTC)
- 5個人都可以:)--Formulax 2003年6月13日 01:15 (UTC)
- 我對PHP不了解,技術方面實在不行,日常維護倒還可以。多幾個人管理倒是好事。另外,我對管理員的職能不是非常清楚。:-)--Shizhao 2003年6月13日 01:30 (UTC)
- sysop不需要進行技術方面的管理吧。管理員職能可以看Wikipedia:Administrators。--Formulax 2003年6月13日 01:56 (UTC)
- 絕對支持各位老大,大家付出那麼多勞動,確實很應該有華語管理員的。咕咕 2003年6月13日 10:27 (UTC)
- 有中文管理員是挺好的。Samuel 2003年6月13日 17:22 (UTC)
- 支持有華人管理員. kt2 2003年6月13日 18:42 (UTC)
法語、英語、世界語管理員都非常支持。現在我們有所有的Wikipedia上的第一群華人管理員了! --Menchi 2003年6月14日 00:04 (UTC)
今天一上來發現自己成了管理員了,實在感謝,我一定好好努力!還請各位管理員多多指教,我對管理員的一些事情還不是很清楚。--Shizhao 2003年6月16日 02:07 (UTC)
- Menchi的那封email有看到嗎?寫得很不錯!--Formulax 2003年6月16日 02:14 (UTC)
結束移動 * 結束移動
開發者變動
今天發現User:Brion VIBBER已經不是開發者了--Shizhao 04:12 2003年9月1日 (UTC)
- 哪裏看到的?--Menchi 04:21 2003年9月1日 (UTC)
- 不是中文的開發者,用sql查詢得到的--Shizhao 05:40 2003年9月1日 (UTC)
- 那軟件的升級應該與誰聯繫呢?--Samuel 10:57 2003年10月13日 (UTC)
中文的軟件跟其它的有多大區別呢? Brion VIBBER 好像還是主要的developer吧。wikimedia.org上正在捐錢給他買筆記本電腦呢,就是給他用來幹活的呀。:) Munford 01:31 2003年10月14日 (UTC)
剛剛問了Brion,他說他還是,只是開發者,那個'developer' priveledge marker被他自己移除,為了安全(en:User talk:Brion VIBBER#Left China so soon?)。-Menchi 07:00 2003年11月18日 (UTC)
管理員的產生
這幾天中文維基百科上編輯活動明顯增加,相應的管理員的工作也增加了。於是隨着用戶的增加,維基百科上編輯活動的增多,管理員的增加勢所必然。但管理員的增加有無原則呢?我覺得有以下幾點:
- 數量:應該和總註冊用戶數呈一定比例。如現在英文維基註冊用戶數為31392人,管理員人數為146人,比例為每215人產生一個管理員。現在的中文維基註冊用戶數與管理員人數的比例也大致為這個數。可以取一個整數為每200人產生一個管理員。
- 資格:應該為維基百科貢獻過高質量的文章,並且穩定的參與維基百科建設有一定時間(比如三個月或半年),要熟悉維基百科中的各項約定(如命名常規)和活動(如投票)。
- 過程:應該建立一個增加管理員的投票機制。
現在看Tomchiukc、Colipon、Munford、Rrrttt、Wing、Mai1964221、Ktsquare、LiYan、Kaihsu他們都有資格成為管理員。但他們其中幾位最近不常來了。
對了還有一點是否可以考慮。
- 國際性:為了保持維基百科的國際性,應該考慮在不同地區都選擇出管理員來。由於中國大陸網民數量眾多,從中國大陸註冊用戶中選出管理員的比例相對要低一些。
現在的管理員有來自中國大陸、新加坡、加拿大的了,可惜還沒有直接來自台灣和香港的。Wing來自德國,他表示希望成為管理員,但他目前還不是管理員。 --Mountain 06:13 2003年11月23日 (UTC)
- 現在要申請或提名管理員可以到Wikipedia:申請成為管理員。我們也可以制訂一些具體的規則或申請資格等。--Formulax 06:48 2003年11月23日 (UTC)
- 有來自香港的,Lorenzarius就是。--Formulax 06:55 2003年11月23日 (UTC)
Please could someone add Ktsquare, Colipon and Wing to the list of sysops. Thank you. Angela 01:22 2004年2月7日 (UTC)
- Thanks. :) It was my first attempt at making sysops, so let me know if it didn't work. The new page for listing people is m:Interwiki requests for adminship once they have been approved here. Angela 01:50 2004年2月7日 (UTC)
在http://en-two.iwiki.icu/wiki/Admin#List_of_administrators看到英文版ADMIN那麼多,中文版情況不妙!我們應該還有工作(養家餬口)吧。參見對話頁,熱情燃燒到幾時?Shortway
- 英文版也好、中文版也好,所有文章都是志願者自己花時間貢獻的,你的激情燃燒完了,別人的激情還在燒着呢。再說就算要付錢買文章,也不必向你買呀。我們都是維基百科,又不是什麼比賽。管理員也是無償工作的。--Formulax 02:18 2004年2月28日 (UTC)
Please make link to meta
Please help me! to make a link to m:Administrators of various Wikipedias in Article. I hope make link like a see also section ,and if possible, please update meta page when your langage adminstrators condithion will be changed. Thanx!--Suisui 12:39 2004年6月14日 (UTC)@meta
- done.--Wing 12:59 2004年6月14日 (UTC)
不是"極"權主義,而是集權主義
不是"極"權主義,而是集權主義. 請管理員修改錯別字。Ab ab 99 03:24 2004年8月3日 (UTC)
極權是權力極端,集權是權力集中。說「管理員不是極權主義者」沒錯。Jusjih 10:35 2004年12月24日 (UTC)
求助
無法將出錯的頁面名字「埃及第十八王朝」移動至正確形式。douglasfrankfort
2004年9月18日
查封與解封用戶
我擔任管理員三個月以來,還不知道如何找出惡意破壞者以查封之,所以請問任何其他管理員,如何找出惡意破壞者以查封之?Jusjih 10:35 2004年12月24日 (UTC)
準備翻譯以下內容
英文原文
Bureaucrats
Users with "bureaucrat" status can turn other users into sysops (but not remove sysop status). Bureaucrats are created by other bureaucrats on projects where these exist, or by stewards on those who don't yet have one. Sysoppings are recorded in Special:Log/rights Wikipedia:Bureaucrat log. Sysoppings by stewards are recorded at Meta:Special:Log/rights but the few stewards who actively sysop users on the English Wikipedia do so using their local bureaucrat status, making this distinction rather academic.
Stewards
Users with "steward" status can change the access of any user on any Wikimedia project. This includes granting and revoking sysop access, and marking users as bots. Their actions are recorded at Meta:Bureaucrat log. Requests for their assistance can be made at m:requests for permissions. Normally, they will not perform actions that can be carried out by a local bureaucrat.
翻譯參考(美國傳統詞典解釋)
bureaucrat
- n.(名詞)
- An official of a bureaucracy.
- 官僚:官僚制度中的一員
- An official who is rigidly devoted to the details of administrative procedure.
- 官僚(者):拘泥於行政管理程序細枝末節的行政官員
steward
- n.(名詞)
- One who manages another's property, finances, or other affairs.
- 財務管理員:管理他人財產、金融或其它事務的人
- One who is in charge of the household affairs of a large estate, club, hotel, or resort.
- 管家,總管:主管一個大房產、俱樂部、酒店或旅遊勝地的家務事的人
- A ship's officer who is in charge of provisions and dining arrangements.
- 伙食管理員:輪船上管理糧食和伙食安排的官員
- An attendant on a ship or an airplane.
- 乘務員:輪船或飛機上的服務員
- An official who supervises or helps to manage an event.
- 幹事:監督或幫助處理事情的官員
- A shop steward.
- 商店服務員
- v.intr.tr.(不及物動詞和及物動詞)
- stew.ard.ed, stew.ard.ing, stew.ards
- To serve as a steward or as the steward of.
- 做乘務員(或管家)
翻譯名稱討論(已截止)
(討論期7天,2005年3月25日截止,已截止)
bureaucrat
steward
interlanguage links
- Please update the interlanguage links. See: en:Wikipedia:Administrators, eo:Vikipedio:Administrantoj etc. Regards Gangleri | Th | T 12:23 2005年3月20日 (UTC)
- Done. --可夫 (talky? click me!) 14:16 2005年3月20日 (UTC)
- Thanks! Now the number has doubled [Image:Smiley.png|16px|;-)]] Best regards Gangleri | Th | T 00:51 2005年4月26日 (UTC)
活躍的管理員的定義
請問「活躍的管理員」的定義是什麼?要多活躍?--Jusjih 06:23 2005年4月12日 (UTC)
- 這一個分類沒有嚴格的定義,如果認為自己活躍,就把自己加入,如果覺得最近沒有時間,就可以把自己移除。這個分類的目的就是避免看到許多管理員,但是可能在其對話頁求助或討論很長時間沒有回覆。--用心閣(對話頁)Wikimania 2005! 06:29 2005年4月12日 (UTC)
- 謝謝答覆。因為偶爾幾天我會因工作繁忙而不便登錄,所以我不自稱「活躍」,但也不是太久不來的。--Jusjih 08:09 2005年4月12日 (UTC)
「恢復」一詞的歧義
剛才翻譯整理條目的頁面時,發現undelete與revert都譯作「恢復」,revert是return to a former condition(回復到先前狀態)的意思,我覺得有個「回」字會比較接近原義,而「恢復」則感覺更傾向recover(復原到正常狀態)。現在,我把undelete與revert分別譯作「復原」與「回退」,以做區分。如有建議,請不吝指出。--roc (talk) 06:45 2005年6月25日 (UTC)
- 區分的很好。--Jusjih 09:18 2005年6月25日 (UTC)
是不是可以給管理員做個標誌
忽然發現管理員沒有標誌,地下工作者一樣:P能不能有個標誌在個人頁面裏提示一下。大家覺得呢?--Smartneddy (Talk)塔是個很有意思的東西:) 09:25 2005年5月26日 (UTC)
- 先前用心閣做了個吧,就在上面的段落中有寫。--小石 11:19 2005年5月26日 (UTC)
- 是啊,我做了一個,大家提意見--用心閣(對話頁)Wikimania 2005! 11:42 2005年5月26日 (UTC)
冷玉兄做這個可否說明一下意含?--Theodoranian|虎兒 (talk) 14:48 2005年5月28日 (UTC)
- 是個心型的蠟燭,悉心貢獻之意--冷玉 17:25 2005年5月28日 (UTC)
在個人頁面上提示有什麼必要呢?---肚臍 | 。| 17:45 2005年5月28日 (UTC)
- 太有必要了,我現在除了少數幾個外幾乎認不清所有的管理員,上次呂秀蓮事件我既沒看到User:Wing也沒看到User:Shizhao、User:用心閣等經常活躍於管理層的管理員。我想告知有人打編輯戰都不知應當告訴誰。放一個這樣的圖標也好,能讓普通用戶比較方便的注意到這個人就是管理員。當然,這不意味着一定要找個多麼華麗的圖表來顯示身份,至少每個管理員應當用大字標題寫清楚「我是中文維基的管理員,如果您有什麼問題可以在我的對話頁留言」這樣比較醒目的東西。 --學習第一|有事找我:P 02:38 2005年5月29日 (UTC)
- 我覺得在管理員頁面像加榮譽標誌、創作星一樣可以加入管理員標識,只是表明這個人是管理員。也方便監督吧。有時候看到別人的用戶頁就想,這個人是管理員麼?於是去管理員列表察看。還是不方便。 --用心閣(對話頁)Wikimania 2005! 07:40 2005年5月30日 (UTC)
- 同意,找列表實在不方便,尤其是對於剛進入wiki的新人,很需要跟管理員交流,這樣可以避免一些非惡意侵權的發生。--Smartneddy (Talk)塔是個很有意思的東西:) 08:09 2005年5月30日 (UTC)
- 「看到某人的用戶頁,為何要想此人是否管理員」誰沒事就去看這位仁兄是不是管理員阿,都是在出了問題想找人解決才會這樣。編輯戰出現了,怎麽辦?有急事/私事想找管理員怎麽辦?新來的人如何才能知道他/她/它的問題如何解決?點User:shizhao用戶頁再點各地管理員再找人?(新人怎麽知道要去shizhao用戶頁上有管理員列表呢?)……這不符合管理員應該為大衆服務的原則吧,我們沒有理由總是要求一個新人應當適應什麽,而應當是我們盡可能的為使用者的方便而做出某種表示。(當然這跟我沒什麽關係,我又不是管理員XD,我只是站在一個一般用戶者的角度說兩句而已。)——--學習第一|有事找我:P 04:44 2005年5月31日 (UTC)
- 您的邏輯有問題吧?作為第一次來的用戶,首先應該仔細閱讀歡迎信息和相關守則,由此了解到有管理員這麼一群人,此時便知道了管理員列表,出了問題之後自然由列表尋找管理員。都知道Shizhao是管理員的「新人」還需要管理員的「招牌」給他/她提示麼?我並不是說管理員不應當服務大眾,只是從新人角度上講,他/她不大可能在需要管理員幫助的情況下隨意點擊其他人的用戶頁面來尋找管理員,而是首先尋找管理員列表。請問您如果不知道任何管理員,您如何尋找他們?難道先猜然後點擊其用戶頁面麼?所以我認為從這個角度講,「招牌」意義不大。---肚臍 | 。| 14:07 2005年5月31日 (UTC)
- 同意Koyn的意見。維基人是平等的,管理員只是有義務為社群的決定作出執行,增加標示反而造成用戶之間的不平等。當然標示的運用也應該尊重各自的意願,可以使用,也可以不使用--百無一用是書生 (☎) 15:35 2005年5月31日 (UTC)
- 增加標識就會造成不平等麼?那乾脆不要管理員列表好了,列表裏的人和不在列表的人是否平等呢。我支持有標識並不是說要炫耀什麼的。--用心閣(對話頁)Wikimania 2005! 02:05 2005年6月1日 (UTC)
- 我的邏輯在您看來有問題,在理論上是沒錯的。不過,看看現在有多少新人一有事情就去找User:shizhao、User:Wing,很明顯他們的問題是在針對管理員發問,而他們當中我賭絕大多數人不知道有在這個網站的某頁有一個管理員列表。舉一個目前正在發生的例子,User:Lbh2323目前在向他認為是管理員的人求助,而他/她/它除此之外怎麼沒有在管理員列表上的人一一詢問呢?一個新人知道有管理員難道就一定要知道管理員列表在哪裏嗎?舉個例子,我們知道絕大多數BBS都設有版主,但誰知道一個BBS版主列表在哪裏?「平等」的判斷具有很強的主觀傾向,這不應成為制止管理員使用標識的理由——很多管理員的用戶頁上就有「我是管理員」等類似的話,按照我的主觀理解,是不是也可以認為是在向所有人「炫耀」自己的身份呢?--學習第一|有事找我:P 11:09 2005年6月2日 (UTC)
其實就沒有絕對的平等。我在這裏發個倡議肯定和shizhao發個倡議的影響力不一樣,為什麼?因為不平等嗎?因為他的長期努力奠定了威信,wiki的老用戶對他熟悉信任。這是很正常的事情。添或不添標識跟平不平等無關,就跟我的倡議得不到響應跟我和shizhao之間的平等無關。什麼時候會想起來看看誰是管理員呢?一般還是在有問題的,尤其是新人有問題的時候,你讓他一上來信任誰呢?好多新人犯的錯誤都不是惡意的,是不了解,讓他們知道管理員是誰,提供了一個可以信任的人有什麼不好呢?這也是我當時的初衷。--Smartneddy (Talk)塔是個很有意思的東西:) 03:33 2005年6月3日 (UTC)
- 我的意思是管理員在自己的用戶頁上是否表明自己的管理員身份是他的自由。--百無一用是書生 (☎) 06:21 2005年6月3日 (UTC)
- 是啊,誰都有用或不用的自由,但希望能互相尊重,別互相說對方的不好了。--Smartneddy (Talk)塔是個很有意思的東西:) 06:57 2005年6月3日 (UTC)
維基不是BBS。我也沒有阻止管理員「炫耀」。---肚臍 | 。| 14:56 2005年6月3日 (UTC)
- 我覺得既然當了管理員,便應該加上如[[Category:管理员]]的標誌,至少讓其他維基人知道他或她是管理員。至於標誌並不一定要炫耀,假如某管理員喜歡個人炫耀自己的管理員職務(但我不相信有任何管理員是這樣的),大可以在其用戶頁面上大寫特寫。但是如果新人有問題的時候,至少可以知道找誰。21名活躍的管理員中,假如新人只知道找某幾位管理員,對那些管理員來講,便無形地增加了他們的工作量。我不是針對其他管理員或我自己(我自己也是管理員),不過管理員既然當了管理員,便要做點事了。炫耀是自由,但以管理員身份來做事是職責。至於是否很投入、任勞任怨,或者因爲各種原因而比較喜歡「慢功出細貨」,這都是自由,不竟管理員只是志願工作者。zzz....很睏 (叫醒我) 03:13 2005年6月14日 (UTC)
用戶改名
現在可以通過Special:Renameuser改變用戶的名字,但是我不知道是否只要具有管理員(sysop)權限就可以使用這個功能,請管理員們進行核實一下--百無一用是書生 (☎) 16:01 2005年7月8日 (UTC)
我試了一下不可以,出現提示:
The action you have requested is limited to users with the "renameuser" permission assigned. See Wikipedia:管理员. 返回到首页。
並在大約10秒後,自動轉向首頁。--roc (talk) 03:56 2005年7月16日 (UTC)
- 必須行政管理員,參見wikipedia:更改用戶名。--瀑布汗 瀑布屋 04:13 2005年8月23日 (UTC)
Bureaucrat與Steward的三字或兩字譯名
對不起,好像我老是談譯名,其實目前的譯名也還不錯,並且大家也專門討論過。唯一的不足是,我覺得現在五個字的名字太長,而我們的漢語有能力使用三個字來表達清楚。尤其是剛才在Wikipedia:申請成為管理員翻譯「Bureaucrats are administrators with the additional ability to make other people admins or bureaucrats, ...」一句,bureaucrats, administrators, admins三個詞都帶「管理」二字,很拗口,弄得句子更難懂,所以我將「行政管理員」譯作「行政員」,即:「行政員是有能力……賦予他人管理員或行政員權限的一類管理者。」,這樣比「行政管理員是有能力……賦予他人管理員或行政管理員權限的一類管理者。」要好一些。
另外,就像上面辭典所說,bureaucrats就是專業公務員或行政人員,所以我建議使用「行政員」的叫法。
而stewards,根據韋氏字典,有兩個相關的解釋:one employed in a large household or estate to manage domestic concerns (as the supervision of servants, collection of rents, and keeping of accounts)(即:大管家)與one who actively directs affairs : MANAGER(即:總監、經理)。所以,我建議叫「總監」,其他的名字比如「總管」、「監理」似乎也不錯。
總之,我希望我們能用短一些、互相容易區別、亦貼近原意的名字。--roc (talk) 02:53 2005年8月23日 (UTC)
- 贊成這種譯法,比較簡潔。steward我建議譯為「監理」,因為總監只有一個。另:steward在哪裏出現?似乎你說的那個頁面沒有這個詞。Wiseworm (talk) 03:28 2005年8月23日 (UTC)
- 中國古代是否有類似官職?反正我反對「總管」--這個人很懶,什麼也沒留下:D File:Nomorecommunism.gif 04:04 2005年8月23日 (UTC)
- 嗯,監管員不錯。和行政員、管理員比較統一。我的意思是「總」字有上下級的味道,不太好。按原來的用法,「總」字確實指一人統領部下,現代公司的總監當然不止一個了。但個人認為我們並非商業機構,稱號不用都借鑑公司的。Wiseworm (talk) 05:38 2005年8月23日 (UTC)
- 建議翻譯為超級管理員, 和總幹事。--用心閣(對話頁) 12:18 2005年8月23日 (UTC)
我想譯名的原則仍是:簡潔、明瞭、易於區分、遵循原意。關於各權限身份的定義,參見en:Wikipedia:Administrators與m:Status。
對於bureaucrat,似乎大家的意見比較一致,「行政員」是個不錯的選擇。據我的認識,bureaucrats的權限僅比一般管理員多「賦權」、「更名」兩項,我不覺得超級很多,並且更高級的stewards很難在此框架下繼續定名;我亦覺得動用五個字是有些低估漢字的能力。此外,bureaucrat的本意就是專職處理行政事務的人員(比如在維基判定投票的有效性及結果,並根據投票結果授賦權限)。
對於steward,仍無顯著的結論。回歸本意:steward就是「大管家」、「經理」的意思,除了前面提到的韋氏字典,還有一個很好的例證:查爾斯 (威爾斯親王)的正式頭銜之一就是「Prince and Great Steward of Scotland」。在維基,stewards的權位也相當於大管家或經理。目前已有的提議及意見列在下面:
- 「總監」:「總」字可能不妥。
- 「總管」:「總」字及「總管」可能不妥。
- 「監理」:「監理」大概是建築業專用詞。
- 「監事」:我感覺「監事」是股份公司監事會專用詞。
- 「監管員」:「監管員」可能不順口。好處:「員」字統一。
- 「監管專員」:惟字數多一個,但其他方面尚可。好處:「員」字統一。
- 「總幹事」:「總」字可能不妥。我查了手頭一本大陸的漢語辭典,說「幹事」是「某些機關裏負責某項具體事務的人員」,國語辭典解釋為「基層辦事人員的稱呼」;不過國語辭典也解釋「總幹事」為「總管掌理團體或組織內一切事務的人」。「總幹事」也用來翻譯聯合國下屬組織中的Director General職位(至少是中國大陸的用法)。所有這些,都與「大管家」「經理」的職能有所偏差:「幹事」太低,「總幹事」顯得太高。
其他新想出的譯名:
- 「督管員」:督導管理的人員,也理解成督導管理員的人員,同時也使用統一的「員」字。
- 其他:「督守員」、「執事」…
我個人的想法,是上面的三個粗體均可,不知大家意見怎樣?另外,還有沒有更好的譯名?(新譯名應能回答上面總結的原則及各名的不足)。希望我們最終把steward的漢名定下來。--roc (talk) 05:33 2005年8月28日 (UTC)
辨別真偽管理員
三聯生活周刊,近期在報道維基媒體全球大會時提到一位中文維基百科管理員名叫喬穎欣(女),是中國科學院應用化學研究生.可是我查遍了維基百科管理員也沒找到此人.我懷疑此人是假冒的管理員.若不是假冒的,清在此報上你的用戶名,以便辨別真偽.謝謝合作。--中原俊男12:12 2005年8月23日 (UTC)
- 已在Wikipedia:互助客棧中有解答。--Wengier 01:01 2005年8月24日 (UTC)