引号
“” | |
---|---|
引号 | |
引号(“” ‘’ 「」 『』,英语:quotation mark),是标点符号的一种,标示引用、着重、特别用意的符号。
中华民国教育部《重订标点符号手册》定义为用于标示说话、引语、特别指称或强调的词语。[1]用来标示说话、引语、专有名词,或特别用意的词句。引号分单引号和双引号,通常先用单引号,如果有需要,单引号内再用双引号,以此类推。直行用﹁ ﹂、﹃ ﹄,单双使用原则与横行同。一般引文的句尾符号标在引号之内。引文作用全句结构中的一部分,其下引号之前,通常不加标点符号。[2]
中华人民共和国国家标准《标点符号用法》(GB/T 15834—2011)将“引号”定义为标识语段中直接引用的内容或需要特别指出的成分。[3]行文中直接引用的话,用引号标示。需要著重论述的对象,用引号标示。具有特殊含义的词语,也用引号标示。引号里面还要用引号时,外面一层用单双引号,里面一层用双引号。
范例
[编辑]- 引号标明行文中直接引用的话,和作者自己的话区别开来。例如:
- 爱因斯坦说:“想像力比知识更重要,因为知识是有限的,而想像力概括著世界上的一切,推动著进步,并且是知识进化的泉源。”
- “满招损,谦受益”这句格言,流传到今天至少有两千年了。
- 现代画家徐悲鸿笔下的马,正如有的评论家所说的那样,“形神兼备,充满生机”。
- “世界各地有对贸易的焦虑,也有对中国的焦虑。”杜鲁多说,“加拿大可以帮助中国以一个非常积极的方式,在世界舞台上定位。”
- 要注意引文末尾标点的使用:
- 凡是把引用的话独立来用,末尾的标点放在引号里面,如例1。
- 凡是把引用的话作为作者自己的话的一部分,末尾不用标点,如例2和例3。
- 例 3 末尾的句号属于全句,不属于引文部分。
- 例 4 这种特殊句型中,特鲁多说,不用冒号。
- 引号还用来标明需要著重论述的对象或具有特殊含义(如反话)的词语。例如:
- 古人对于写文章有两个基本要求,叫做“有物有序”。“有物”就是要有内容,“有序”就是要有条理。
- 从山脚向上望,只见火把排成许多“之”字形,一直连到天上,跟星光接起来,分不出是火把,还是星星。
- 这样的“聪明人”还是少一点好。(参见着重引号)
- 引号还用于引述不被讲话者承认的用语,例如:
- 此外,标有引号的并列成分之间通常不用顿号。若有其他成分插在并列的引号之间,宜用顿号,如上文的例子。
形状
[编辑]- 中华人民共和国非强制性国家标准:先用双引号“ ”,内部如需再引用,再用单引号‘’,若再需引用,使用双引号“ ”,以此类推。直排仍保持双引号在外,改用﹃ ﹄和﹁ ﹂。[3]
- 中华民国教育部:先用单引号「」,内部如需要引用,再用双引号『』。而双引号内部又需要引用,则再用单引号,如此类推。值得注意的是,原来官方文件中,横排引号的形状与现时常用的并不相同,单引号写成﹂﹁(这种写法的好处是和直排符号一样只需一笔写完),双引号写成﹄﹃(和直排符号一样只需两笔写完)。[5]2008年修订版改为现时常用的形状。[6]
- 香港、澳门标准是先用单引号「」,内部如需要引用,再用双引号『』,直排文字则为﹁ ﹂和﹃ ﹄。
例子:
- 他站起来问:“老师,‘有条不紊’的 ‘紊’是什么意思?”
- 他站起来问:「老师,『有条不紊』的 『紊』是什么意思?」
其它语言
[编辑]在其它语言里,也有不同种类的引号。比如俄语、法语、西班牙语等语言使用角形引号(guillemet),例如:« Je suis chinois. »,演化为汉语的书名号。德语使用像逗号一样的左引号,例如:„Ich bin deutsche“。日语中的双引号或单引号被用作为书名号,用来标明书籍名、文章名等,例如:『稲亭物怪録』。
英式英文传统先用单引号,再用双引号;美式英文先用双引号,再用单引号,例子:
- ‘Good morning, Gagan,’ greeted HAL.(英式英文)
- “Good morning, Gagan,” greeted HAL.(美式英文)
引号中再用引号:
- ‘HAL said, “Good morning, Dave,”’ recalled Frank.(英式英文)
- “HAL said, ‘Good morning, Dave,’” recalled Frank.(美式英文)
电脑应用
[编辑]电脑键盘沿用英文打字机做法,将不同方向之引号浓缩为两个按键:双引号(")和单引号('),单引号还兼用作撇号(apostrophe);ASCII 亦只收录这两个符号。其字形一般是直的。但在1980年代,一些电脑系统显示上述两个符号的字形为弯曲的(curved),类似于英式单闭引号的字形(’)。因此,很多人把重音符(`, U+0060,美式键盘中位于左上角1键的左侧)作为单开引号,与上述的单闭引号配对使用。实际上,高位单引号(‛, single high-reversed-9 quotation mark)的功用之一就是替代重音符的这种使用。对于双引号,就没有ASCII字符类似于双开引号的字形,所以很多人在文本使用双引号包裹字串时,就用两个重音符当作双开引号,两个单引号作为双闭引号。例如:
‛‛Good morning, Dave,’’ said HAL.
TeX排版系统仍然以此作为弯引号的源码,由编译器转换为正确的弯引号;Tex拒绝让编译器将直引号转换成弯引号,避免由此导致引号开闭方向出错。但这种办法依赖于字体,现今的系统的字体遵循Unicode定义的字形,那么这种使用双倍的重音符与单引号的会如此:
``Good morning, Dave,'' said HAL.
`Good morning, Dave,' said HAL.
而使用Unicode定义的英式双开/闭引号、英式单开/闭引号的如下:
“Good morning, Dave,” said HAL.
‘Good morning, Dave,’ said HAL.
大部份电脑程式语言源自美国,故沿用美式英文使用双引号之做法,以(")包裹字串。由于此原因某些作业系统如 Microsoft Windows 不接受档案名称有双引号;单引号(')则通常没问题。部份脚本语言如 Python、Perl、 PHP 及资料库系统使用的 SQL 语言等接受单引号字串。
Unicode中定义的引号 (Unicode字符属性中 "Quotation_Mark"=Yes) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Unicode | 说明 | Macintosh 按键 | Windows 按键 | Linux (X) 按键 | HTML entity | ||
双引号 | " | U+0022 | 同 ASCII 0x22 | " 或 "
| |||
单引号(兼略缩号) | ' | U+0027 | 同 ASCII 0x27 | ' [7] 或 '
| |||
左指双尖引号 | « | U+00AB | 用于法语、俄语,源自 EASCII 编码 | Alt + 0171 (数字键盘) | « 或 «
| ||
右指双尖引号 | » | U+00BB | 用于法语、俄语,源自 EASCII 编码 | Alt + 0187 (数字键盘) | » 或»
| ||
英式单开引号 | ‘ | U+2018 | 用于简体中文横排、韩文横排、英文正式出版物 | Option + [ | Alt + 0145 (数字键盘) | Compose < ' 或 Alt Gr + Shift + V | ‘ 或 ‘
|
英式单闭引号(兼略缩号) | ’ | U+2019 | 用于简体中文横排、韩文横排、英文正式出版物 | Option + Shift + [ | Alt + 0146 (数字键盘) | Compose > ' 或 Alt Gr + Shift + B | ’ 或 ’
|
低位单引号(single low-9 quotation mark) | ‚ | U+201A | 用于德文、英文出版物 | Alt + 0130 (数字键盘) | ‚ 或 ‚
| ||
高位单引号(single high-reversed-9 quotation mark) | ‛ | U+201B | 用于英文出版物 | Alt + 0145 (数字键盘) | ‛
| ||
英式双开引号 | “ | U+201C | 用于简体中文横排、韩文横排、英文正式出版物 | Option + ] | Alt + 0147 (数字键盘) | Compose < " 或 Alt Gr + V | “ 或 “
|
英式双闭引号 | ” | U+201D | 用于简体中文横排、韩文横排、英文正式出版物 | Option + Shift + ] | Alt + 0148 (数字键盘) | Compose > " 或 Alt Gr + B | ” 或 ”
|
低位双引号(double low-9 quotation mark) | „ | U+201E | 用于德文、英文出版物 | Alt + 0132 (数字键盘) | „ 或 „
| ||
高位双引号(double high-reversed-9 quotation mark) | ‟ | U+201F | 用于英文出版物 | ‟
| |||
左指单尖引号 | ‹ | U+2039 | 用于法语、俄语,源自 EASCII 编码 | Alt + 0139 (数字键盘) | ‹ 或 ‹
| ||
右指单尖引号 | › | U+203A | 用于法语、俄语,源自 EASCII 编码 | Alt + 0155 (数字键盘) | › 或 ›
| ||
中日韩字符(CJK)中的引号 | |||||||
中式单开引号 | 「 | U+300C | 用于繁体中文横排、日文横排 | [ | 「
| ||
中式单关引号 | 」 | U+300D | 用于繁体中文横排、日文横排 | ] | 」
| ||
中式双开引号 | 『 | U+300E | 用于繁体中文横排、日文横排 | Shift + [ | 『
| ||
中式双关引号 | 』 | U+300F | 用于繁体中文横排、日文横排 | Shift + ] | 』
| ||
中式直排单开引号 | ﹁ | U+FE41 | 用于中日韩文直排 | ﹁
| |||
中式直排单关引号 | ﹂ | U+FE42 | 用于中日韩文直排 | ﹂
| |||
中式直排双开引号 | ﹃ | U+FE43 | 用于中日韩文直排 | ﹃
| |||
中式直排双关引号 | ﹄ | U+FE44 | 用于中日韩文直排 | ﹄
| |||
半形开引号 | 「 | U+FF62 | 用于日文,源自 JIS X 0201 编码 | 「
| |||
半形关引号 | 」 | U+FF63 | 用于日文,源自 JIS X 0201 编码 | 」
| |||
reversed double prime quotation mark | 〝 | U+301D | 〝
| ||||
double prime quotation mark | 〞 | U+301E | 〞
| ||||
low double prime quotation mark | 〟 | U+301F | 〟
| ||||
可选编码(alternate encodings) | |||||||
全形引号(fullwidth quotation mark) | " | U+FF02 | "
| ||||
全形撇号(fullwidth apostrophe) | ' | U+FF07 | '
|
参见
[编辑]- 引号手势──说话时以手指模仿引号的手势
参考资料
[编辑]- ^ 《重訂標點符號手冊》修訂版--引號. (原始内容存档于2021-12-19).
- ^ 中华民国教育部国语推行委员会,《重订标点符号手册》,中华民国八十六年三月台湾学术网路三版。
- ^ 3.0 3.1 中华人民共和国国家标准,《标点符号用法》,1995年12月13日发布,1996年6月1日实施。
- ^ 如何正确使用涉台宣传用语. [2020-05-27]. (原始内容存档于2021-10-01).
- ^ 國語推行委員會.辭典使用答客問.其他. [2008-10-30]. (原始内容存档于2014-08-30).
- ^ 《重訂標點符號手冊》修訂版--引號. [2020-11-02]. (原始内容存档于2021-12-19).
- ^ 非所有浏览器支援