跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:浩室音樂

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
基礎條目 浩室音樂屬於維基百科藝術主題的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目依照頁面評級標準評為小作品級
本條目屬於下列維基專題範疇:
音樂專題 (獲評小作品級
本頁面屬於音樂專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科音樂類內容的項目。請於討論頁討論相關條目。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目已評為小作品級

浩室音樂 =》House音樂

[編輯]

建議移動理由:

  • 「浩室音樂」一詞雖然有一定關注度,但關注度遠遠小於其英文原名「House音樂」,包括中國大陸、台灣在內。

舉例:

  1. 百度資訊(代表中國大陸地區)搜索「浩室音樂」,找到相關資訊約2,230篇。搜索"House"音樂則找到相關資訊約22,900篇。兩者相差約10倍。
  2. Google新聞搜索「浩室音樂」,找到約 88,800 條結果。搜索「House音樂」,找到約 564,000 條結果。兩者相差約6倍。

綜上,我認為應當移動。 --Clafiok留言2019年6月25日 (二) 12:10 (UTC)[回覆]

同意。以台灣來說,跳舞圈其實極少在提到Genre時用譯名,絕大部份人還是使用英文原名。
另外在不同的小圈中使用的譯名可能還會不一樣。譬如以Trance來說,90s的人可能比較常聽到「出神」,但10s以後比較常聽到「勸世」。這個現象基本上也可以從Google上看到。
因此這些譯名反而可能造成混淆。條目名稱最好還是使用原文,在內文中才解釋常見的譯名有哪些。
不過若是要移動,最好還是用「House」就好,在下方著名這是舞曲類型名稱。因為事實上很少人會說「House音樂」,大部份都是直接說House。--Rainbowchild tw留言2023年4月11日 (二) 19:16 (UTC)[回覆]
希望你讀一下方針NC:NCN一般而言,條目名稱應被翻譯成中文。只有當外文詞在中文可靠來源中被廣泛使用時,或缺乏中文可靠來源且確實難以翻譯時,才應使用外文作為條目名稱。
就是說僅當中文可靠來源沒有翻譯,而且中文來源中廣泛使用外文詞時,標題才能使用外文。現在的情況是中文可靠來源有大量譯作「浩室音樂」的,所以標題不能是「House」。--Kcx36留言2023年4月17日 (一) 01:46 (UTC)[回覆]
所以這個部份,上面 @Clafiok 提到的,中國和台灣兩邊的搜結果事實上都是「House音樂」為主這一點,無法作為使用英文為條目名稱的理由嗎?--Rainbowchild tw留言2023年4月17日 (一) 05:59 (UTC)[回覆]
因為搜索結果中沒幾條滿足可靠來源標準,所以並不能滿足「外文詞在中文可靠來源中被廣泛使用」。--Kcx36留言2023年4月17日 (一) 06:06 (UTC)[回覆]