跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

討論:古蹟

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目依照頁面評級標準評為小作品級
本條目屬於下列維基專題範疇:
歷史專題 (獲評小作品級未知重要度
本條目屬於歷史專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科歷史類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目已評為小作品級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

建議

[編輯]

條目尚欠澳門和其他地區的古蹟管理。 -- 12:18 2006年6月11日 (UTC)

  • 古蹟不宜對en:monument:A monument is a statue, building, or other edifice created to commemorate a person or important event. -- Monument不必古。--Hillgentleman | 07:49 2007年1月23日 (UTC)


Landmark

[編輯]

美國英語裏古蹟應該翻譯成landmark。在美國,政府所標的不能輕易改造的建築都稱為Landmark。

參見以下網頁用詞:

但是,按照landmark,這種用法只是美國英語。英國英語的Landmark沒有此義。--Voidvector 2007年6月15日 (五) 10:40 (UTC)[回覆]

這個英文條目en:List of heritage registers排列一些國家古蹟登記部門的名稱。--Voidvector 2007年6月15日 (五) 10:45 (UTC)[回覆]

古蹟和不可移動文物應該是兩個不同的概念吧,現在搞得大陸沒有古蹟了。--刻意 2008年10月25日 (六) 04:49 (UTC)[回覆]

古蹟的英文對照

[編輯]

照字典上來看,古蹟應是古代流傳下來的遺蹟,而不是紀念性質的建物,對到英文monument似乎很奇怪! 古蹟跨語言到英文Historic site應該比較正確,但英文Historic site又對到中文遺址,中文遺址跨語言到英文Heritage site應該比較對的樣子呀。真是一整個混亂。--Ccjudy留言2012年7月3日 (二) 12:47 (UTC)[回覆]