討論:古蹟
外觀
本條目依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議
[編輯]條目尚欠澳門和其他地區的古蹟管理。 --傑 12:18 2006年6月11日 (UTC)
- 古蹟不宜對en:monument:A monument is a statue, building, or other edifice created to commemorate a person or important event. -- Monument不必古。--Hillgentleman | 書 07:49 2007年1月23日 (UTC)
Landmark
[編輯]美國英語裏古蹟應該翻譯成landmark。在美國,政府所標的不能輕易改造的建築都稱為Landmark。
參見以下網頁用詞:
但是,按照landmark,這種用法只是美國英語。英國英語的Landmark沒有此義。--Voidvector 2007年6月15日 (五) 10:40 (UTC)
這個英文條目en:List of heritage registers排列一些國家古蹟登記部門的名稱。--Voidvector 2007年6月15日 (五) 10:45 (UTC)
古蹟和不可移動文物應該是兩個不同的概念吧,現在搞得大陸沒有古蹟了。--刻意 2008年10月25日 (六) 04:49 (UTC)
古蹟的英文對照
[編輯]照字典上來看,古蹟應是古代流傳下來的遺蹟,而不是紀念性質的建物,對到英文monument似乎很奇怪! 古蹟跨語言到英文Historic site應該比較正確,但英文Historic site又對到中文遺址,中文遺址跨語言到英文Heritage site應該比較對的樣子呀。真是一整個混亂。--Ccjudy(留言) 2012年7月3日 (二) 12:47 (UTC)