討論:多啦A夢神奇法寶列表
本條目依照頁面評級標準評為列表級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
排序
[編輯]希望翻譯者將本列表改為漢語拼音排序。Dreamer in Utopia 05:58 2006年7月16日 (UTC)
沒關係,那就把各種譯名都寫上,相同的道具取一個最準確最優雅的名字,其它的名字可以寫"即XXX"(然後在XXX外面加上[[]]),這樣有助於統一譯名(別人辦不到的我們試一下吧),也有助於我們在今後為各個道具單獨創立中文條目(也可以像日語版那樣幾個道具合成一個條目).儘管用漢語拼音排序不見得好找,但用日語假名排序更難查找.Dreamer in Utopia 13:28 2006年7月17日 (UTC)
同意,目前就這麼排吧,到大致譯完了再改成漢語拼音排序吧。我日語只學了一點,要翻譯是有心無力啊。不過最近的翻譯速度似乎加快了,真想快點看到全譯完的樣子。Dreamer in Utopia 06:48 2006年7月21日 (UTC)
有部份道具出現了兩次,如假如電話亭和如果電話亭,但其對應的日語名稱是不同,而兩者均連結到假如電話亭。不知是否翻譯出錯呢?也請懂日語的維基人留意有否同類問題,因本人對日語一竅不通。khris 09:42 2006年9月19日 (UTC)
另外提醒幫忙翻譯的參與者
[編輯]因為各地區動漫的譯名是不同的,最終希望各地的譯名都能列出。所以希望看到已經有譯好的中文和自己熟知的名稱不同時,不要把它改掉,而是增列自己熟悉的名字。感謝配合。--ffaarr (talk) 14:00 2006年7月17日 (UTC)
將目前有的道具名全數譯完
[編輯]雖然不敢說用詞是完全對應到中文的譯作(因為很多道具從來沒譯成中文過)但即使是這少數耜分,都確實先查到原著作的故事內容,以原道具的用法及用詞來翻譯。--ffaarr (talk) 2008年6月22日 (日) 08:43 (UTC)
大山版動畫列表
[編輯]和道具列表應該不相干,怎麼會合併進來了。ffaarr (talk) 2013年5月12日 (日) 03:07 (UTC)
「本列表暫以日語假名順序作排列」已經暫了8年
[編輯]要「暫」到幾時?--Nivekin※請留言 2014年7月5日 (六) 10:48 (UTC)