讨论:甲米府
外观
本条目属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
正确的发音
[编辑][注] : 泰语中“甲米府”( กระบี่ )这个字的正确的发音,第一个音节好像国语的‘嘎拉’两字合并是短音,第二个音节可发作国语‘笔’字是长音。说广东话则第一个音节好像的‘假拿’两字合并是短音,第二个音节可发作发作英语字母(‘B’)是长音。
有一个好玩的地方
[编辑]“佛娘湾”,泰语:Ao Phra Nang,英语删掉中间的音节后成了:Aonang,我以前给取名“翱廊”。(这个发音倒是“接近”的)。
自己开车去肯定找不到,因为英文路标上都写“Ao Phra Nang”。“Coolant 2007年5月13日 (日) 11:50 (UTC)”Hello