滿洲假名
滿洲假名(日語:満州カナ),也稱滿洲語假名,是滿洲國政府制定的一套以日文片假名拼寫滿洲語(即漢語官話)的方案。[1]:318
背景
[編輯]滿洲國自1935年起,在學校的《滿語》、《歷史》、《地理》、《理科》等滿洲語(中文)教材中,引用外國人名、地名、國名以及專門用語時,直接使用日文假名音譯,而報紙、雜誌、書籍中也有一部分使用這種做法。日語的專有名詞和日常用語也直接使用日語假名音譯。[2]:10
制定
[編輯]1938年,滿洲國民生部設立了滿語調查委員會以規範作為國家官方語言的「滿洲語」的教學標準。此後滿語調查委員會下設立了國語政策調查班、常用漢字選定班、音標文字研究班等。其中,音標文字的研究較為受重視,以圖未來的文字改革。[1]:318此後滿語調查委員會吸收了民間團體滿洲國語研究會。滿洲國政府組織結構調整後,變為文教部教學司編審部下轄的國語調查委員會。[3]:46
1940年,國語調查委員會發布了滿洲假名(満州カナ)方案。國語調查委員會在1941年10月決定廢止注音符號的使用。1943年,滿洲假名的標準(《「満州カナ」趣意書並に解説書》和附表《満州カナ拼音表》)完成。此後,滿洲國在繼續使用漢字的前提下,要求以滿洲假名作為輔助。[3]:49,50《「満州カナ」趣意書並に解説書》中如此介紹方案的用意:「滿系」國民學校的教育中因「滿字」的複雜而有相當大的教學困難。為此做了對於「滿語」的表音文字的研究。參考近來中華民國的注音符號、國語羅馬字和威妥瑪拼音乃至日本的假名文字,各有長短,考慮到日滿兩國的關係,委員會著重研究了基於日文片假名的方案。其具體的好處如下:滿洲國的滿系學校也都有日語教育,已經有了日文假名的基礎知識,便於學習;假名脫胎於漢字,而且如同漢字可以縱向、橫向書寫;假名是東亞古已有之的。滿洲假名用於學校中的「滿語」的漢字教育,並非替代、廢止漢字所用。[1]:318,319
滿洲假名除了國語調查委員會方案外,還有人提出過其他方案,例如曾彝進的《喀那注音定式》[1]:322、曾恪的《滿洲國語音標全表》[4],下文不詳述。
方案
[編輯]滿洲假名有以下特點。[1]:320
- 正如其名,滿洲假名僅用於書寫「滿洲語」(即漢語官話);
- 滿洲假名只使用既有的片假名,不使用平假名,也不專門創製新的假名符號;
- 所有的假名以同樣尺寸書寫,與當時日文正字法使用小號字表示促音、拗音的做法不同;
- 所有的音節的拼寫最多使用4個假名。長音符「ー」也看作一個假名;
- 為了方便大眾使用,不拘泥於學術理論上的規則。
滿洲假名僅使用片假名,而以下的片假名不使用:ヒ、ヨ、ヱ、ヲ、ギ、ジ、ズ。
方案規則如下:[1]:320,321
- 以最多4個假名表示一個音節,長音符「ー」也看作一個假名;
- 以假名的濁音、清音區別不送氣音和送氣音。
- 假名オ、エ在不在音節末尾出現時,作為「喉音」[註 1]發音;
- 對於鼻音韻尾的字,在音節末以假名「ヌ」表示「窄音」(前鼻音韻母),以假名「ン」表示「寬音」(後鼻音韻母);
- 音節第一個假名為ヂ、チ、シ、キ、デ,第二個音節為假名ア、ウ、エ、オ、ー時表示捲舌音;
- 音節第一個假名為ヅ、ツ、ス時表示「舌齒音」(平舌音);
- 以3個或4個假名表示一個音節時,若第一個音節為フ或第二個音節為イ或ウ,則前兩個假名結合起來發音。
用例
[編輯]- 滿洲帝國:マヌ ヂオウ デイー グオ
- 奉天:フオン テイアヌ
- 這幾天天氣很冷:ヂオー ヂイー テイアヌ テイアヌ チイー ヘヌ ロン
使用
[編輯]1941年在新京、延吉等地的學校、民眾講習所進行了實驗教學。1942年又在新京、吉林、大屯等地的學校進行了實驗教學。學生平均的成績為65分,因而評估該方案將來應當能夠普及使用。[1]:320
評價
[編輯]日本學者之中也有人批評滿洲假名。除了擔心廢除漢字會引起一些人的反抗情緒,也在技術上指出了滿洲假名的問題:漢語官話中相同聲母、韻母的字在滿洲假名中可能以不同假名書寫;以原本表示日語清濁音的假名標記漢語的送氣音、不送氣音[註 2];漢語中某些音節以滿洲假名書寫時差別難以理解,例如佛(フオー)與否(フオウ)。有學者建議使用滿洲假名以外的其他方案作為漢語的表音文字。[3]:50,51
注釋
[編輯]參考來源
[編輯]- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 豊田國夫. 民族と言語の問題 : 言語政策の課題とその考察. 錦正社. 1964. doi:10.11501/2503989 (日語).
- ^ 桜井隆. 満州ピジン中国語と協和語 (PDF). 明海日本語 (明海大學). 2012-02, 17: 1–15 [2018-06-19]. NCID AN10510565. (原始內容 (PDF)存檔於2016-05-19) (日語).
- ^ 3.0 3.1 3.2 安田敏朗. 「王道楽土」と諸言語の地位. アジア研究 (亞洲政經學會). 1995-1996, 42(2): 49–62 [2018-06-19]. NCID BA89343725. (原始內容存檔於2018-06-19) (日語).
- ^ 曾恪. 满洲国语音标全表. 1934-07 [2018-06-20]. (原始內容存檔於2018-06-20).
外部連結
[編輯]- 茂木如洋. 最新大陸会話入門 : 満洲国標準仮名準拠. 興文社. 1942. doi:10.11501/1030360 (日語). 該書使用滿洲假名為漢語注音