跳至內容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

讓我們胡作非為

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
讓我們胡作非為
"Let's Misbehave"
伊蓮·波多妮英語Irène Bordoni歌曲
語言英語
錄製時間1927年
詞曲科爾·波特

讓我們胡作非為(英語:Let's Misbehave)是科爾·波特於1927年創作的一首歌曲,原本是為他的第一部大製作《巴黎英語Paris (1928 musical)》的女主角而準備的。雖然在百老匯開幕前用"Let's Do It, Let's Fall in Love英語Let's Do It, Let's Fall in Love"取而代之,但是百老匯明星伊蓮·波多妮英語Irène Bordoni做了這首歌曲的一個留聲機錄音。這首歌在1928年因艾爾文·阿倫森和他的指揮官英語Irving Aaronson樂團而著名。這歌曲可能在《海上情緣》的1962年重演中變得更出名。

這首歌是在1927年由Banjo Buddy(又名Harold Sandelman)為Brunswick英語Brunswick Records唱片公司而錄製的。[1]

現代使用

[編輯]

艾爾文·阿倫森的歌曲版本在兩部伍迪·艾倫的電影中被使用:1972年電影《性愛寶典》的開頭和結尾,以及1994年電影《百老匯上空子彈》的結尾。1981年歌舞電影《Pennies from Heaven英語Pennies from Heaven (1981 film)》中由基斯杜化·華堅演唱這首歌。它也出現在1994年電影《Timecop英語Timecop》中。2004年,描述科爾·波特生平(就是這首歌曲的原作曲家)的部電影《De-Lovely英語De-Lovely》(搖擺情事)中,則理所當然地成為推進劇情的插曲;由英國歌手艾維斯·卡斯提洛在電影中客串演出,而他演唱的版本也順理成章地收錄在這部電影的原聲帶中。最近期,它出現在2013年電影《大亨小傳[2]。亦也出現在肯·伯恩斯的2011年PBS紀錄片《禁酒令》中。

參考資料

[編輯]
  1. ^ Banjo Buddy – Let's Misbehave. Discogs. [2017-11-14]. (原始內容存檔於2017-08-19) (英語). 
  2. ^ Christopher Orr. A Grating Great Gatsby. The Atlantic. 2013-05-10 [2017-11-15]. (原始內容存檔於2017-11-28) (英語).