討論:比沃格拉夫劇院
外觀
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
Biograph Theater的中文譯名
我想將英文維基的Biograph Theater譯成中文,但應該譯「比沃格拉夫劇院」還是「傳記劇院」呢?--Fireboyma(留言) 2017年1月8日 (日) 15:12 (UTC)
- 谷歌哪個常用就哪個,差不多就隨意吧,另一個重定向。--淺藍雪❉ 2017年1月9日 (一) 11:32 (UTC)
- 話說Biograph的Bio發音是不是比較接近「拜阿」?怎麼是「比沃」?-游蛇脫殼/克勞棣 2017年1月9日 (一) 12:37 (UTC)
- 可能需要掛{{noteTA}}。google查到美國國務院國際信息局(U.S. Department of State's Bureau of International Information Programs)翻譯為比沃格拉夫劇院[1],但港台翻譯為傳奇或傳記劇院都有。--Tb095811zhwiki(留言) 2017年1月9日 (一) 12:52 (UTC)