跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Talk:粵語正音運動

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
優良條目落選粵語正音運動曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
條目里程碑
日期事項結果
2009年5月13日優良條目評選落選
2009年7月5日優良條目評選落選
當前狀態:優良條目落選

「何氏正讀」

[编辑]

利益申報,本人並不同意何文匯的正讀方針,但相信加入「正讀學說」,可幫助網友對此事件加深了解。至於反對聲音尚在整理中,所以暫時內容可能較鬆散,容後更新。—以上未簽名的留言由116.48.104.246對話貢獻)於2008年5月11日 (日) 18:11加入。

有關大眾傳媒對於「何氏正讀」的態度,我個人認為一來不易一言貫之,二來難有來源支持,所以指某一個機構支持「何氏正讀」,有欠妥當,易招話柄。以下是我個人觀察,未盡周詳,僅供參考:

(1) 各台新聞部的讀音均傾向「從切」,只是程度不同。統一口徑者如購、構讀成救、綜讀成眾比較明顯;不同處如傍晚,歐陽偉豪博士說過港台讀「磅」晚,商台讀「旁」晚。無綫則取口語「挨晚」。無綫新聞讀「刊」字不用「何文匯音」hon1,「彌」字讀[尼],個別新入行記者會使用[微]音,恐也是受一些所謂「正音」份子誤導。留意近來無綫新聞將「瀰漫」讀成「微漫」。至於有線則連「彌敦道」也要讀成「微敦道」。另外,「擴」字必讀[廓],但亞視有記者也使用[kwong3]音。

(2) 新聞部可以說因為較嚴肅而使用較保守讀音,相比之下,無綫 (TVB) 配音部由使用普遍讀音,改為傾向何文匯「正讀」,比新聞部更保守、更不切實際。角色可以說話粗鄙,可以講「潮語」,但依然要滿口「何氏正讀」,構讀救、彌讀微、擴讀廓、刊讀hon1、綜讀眾、冥讀明、雛讀鋤、衍讀演等等,這些已有博客論及,並有改讀前後的片段為證。但配音員對於 [n]/[l] 此類「正音」則不甚了了。

(3) 亞視在非新聞部節目是會使用貼近現實的讀音,例如綜藝依然繼續讀[宗]藝,而非經何文匯一派極力反對而造成的[眾]藝。

由是觀之,難以片面指稱某一機構支持或反對何文匯讀音,應係取決於部門決策人的水平和修養。119.237.163.178 (留言) 2009年5月7日 (四) 11:52 (UTC)[回复]

第一次优良条目候选

[编辑]
以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選最后修订版本
結果:4支持,1中立,。支持票不足六票,投票無效。

(+)支持,各參與者都很寫得專業,尤其是IP用戶的貢獻最多,本人覺得無須移動名稱,改後反而是原創名稱。—時勢造英雄 2009年5月13日 (三) 09:58 (UTC)

↑該投票無效,原因:逾時投票。
移動完畢Advisory 2009年5月13日 (三) 09:19 (UTC)[回复]

個別用字

[编辑]

根據返《廣韻》,「間」只有讀去聲(古莧切)一個讀法,讀平聲的是「閒」字(墨子閒詁的閒)。--Hello World! 2009年5月13日 (三) 02:02 (UTC)[回复]

因為「間」本作「閒」,廣韻另有「古閑切」。 119.237.163.178 (留言) 2009年5月13日 (三) 04:30 (UTC)[回复]
原來是自己看漏了......--Hello World! 2009年5月13日 (三) 08:06 (UTC)[回复]

「姍」,音同「珊」,「蘇干切」(saan1)。

「傍」,「步光切」(pong4)、「蒲浪切」(bong6) 兩讀。

「核」,《廣韻》收的是作覈解的核字,讀「下革切」(haak9)。 --Hello World! 2009年5月13日 (三) 12:12 (UTC)[回复]

「粒」在他的《粵音正讀字歪》123頁中,收錄了廣州音的 nap1。這個音能從他的理論中推出來嗎?

我完全不明白「力入切」如何切出 laap6。 --Hello World! 2009年7月5日 (日) 16:38 (UTC)[回复]

商務學生詞典

[编辑]

近來看過書局內正在售賣的《商務學生詞典》,內頁有顯著字眼寫明經過何文匯審音。---Hello World! 2009年5月28日 (四) 15:36 (UTC)[回复]


优良条目候选(第二次)

[编辑]
以下内容移动自Wikipedia:優良條目候選最后修订版本
  1. 不少章節只附有低質素參考,甚至完全無來歷。
  2. 內容頗多但範圍不全面,不少如阻力、後世發展均不存。
  3. 部分內容中立性不足。
窗簾布(議會廳) 2009年7月5日 (日) 13:06 (UTC)[回复]
  • (+)支持,雖未成為特色,但符合優良資格。—時勢造英雄 2009年7月6日 (一) 05:12 (UTC)
移動完畢Advisory 2009年7月6日 (一) 05:05 (UTC)[回复]

有關引用資料及 NPOV

[编辑]

有註冊用戶大量加上何文匯的見解原文照錄作為「註釋」,且幾乎將何文匯的「錯音」盡數上載,令列表非常之長,依乎並不妥當。另外,「這種得過且過的態度是不應該的」、「不要受其影響」、「這個習慣一定要改」、「恐怕,這又是不思考之過了」一類語句會否觸犯 NPOV? 112.118.38.231 (留言) 2010年3月6日 (六) 16:42 (UTC)[回复]

中立性爭議

[编辑]

本人在「不予收錄」條目下加上了中立性爭議模版。事實上,此章節經用戶 Sonssi0206 編輯後,其中立性和準確性均存疑,並在此以外尚有其他問題。

1. 中立性的問題

此用戶所加之所謂「註釋」,大部份都是將何文匯的觀點,當成客觀事實寫入條目中。例如『「刊」是陰平聲,讀陰上聲的「罕」是錯的。』正是何文匯的看法。

2. 準確性的問題

此用戶在「韋」字讀音時寫:『自稱姓「圍」的韋基舜先生為何反對姓韋讀「圍」呢?真是既可笑又可悲。』

此說明顯不符事實。在《最緊要正字》節目中有學者指「韋」姓必須讀成「圍」音後,韋基舜受報章訪問時說:「如果所言正確的話,也就是說我一世人也講錯自己的姓氏。」(星島日報2007年4月24日)由此可見,韋基舜根本沒有「自稱姓圍」,用戶所加評說明顯不符事實。

3. 原創研究/個人觀點問題

關於「時間」的「間」字讀音爭議,所謂讀成「時澗」是「不思考而不查字典之過」,此說恐是用戶個人觀點。

4. 「維基化」問題

此編輯在將何文匯觀點當成客觀事實寫入維基百科時,加入了大量情緒性字眼,為一個字音做道德審判,讀成一個何文匯不承認的讀音便是「真是既可笑又可悲」、「不思考之過」、「讀音不經大腦」之類。上述將韋基舜維護自己的姓氏讀音說成「既可笑又可悲」,更是一種侮辱。

另外,像「我起初不明白何解旅行要這樣『驕傲』」此類第一身觀點字眼,出現在維基百科內,恐亦不適合。

5. 抄襲問題

很多何文匯說港人讀錯音時所用之句子,例如『我們日常讀錯字的主要原因是不查字典。不查字典的原因包括「懶於查字典」及「不懂查字典」。有時不查字典之餘,更不加思考,結果一些本來不應讀錯的字竟然讀錯了」』、『這都是不查字典之過』、『恐怕,這又是不思考之過了』一類字眼,是用戶 Sonssi0206 從香港電台《粵講粵啱一分鐘》網站,一字不漏抄襲過來。

6. 其他問題

條目不應該成為宣傳某個讀音的所謂「正確讀法」的渠道。何文匯將《廣韻》對比現今粵音,分為三類;原文在這些分類下舉出一些例子。用戶 Sonssi0206 將原本何文匯不接受的讀音大量擴充,幾乎變成「何文匯錯讀列表」集合,使原本已經算長的條目變得更長,而且毫無必要。

由於此用戶所做之修改,問題太多,故一時無法肯定更改方向,故先在此提出討論。112.118.200.232 (留言) 2010年5月8日 (六) 10:46 (UTC)[回复]

何謂「正音」

[编辑]

《廣韻》於宋朝成書,如視之為粵語發音之聖經,則無視宋朝以後元明清民國及近代,一千年以來粵語的發展,正音邪音之說,根本就是妖言惑眾。[[[Special:Contributions/203.189.174.3|203.189.174.3]] (留言) 2011年10月17日 (一) 03:41 (UTC)][回复]

移動

[编辑]

粵語正音運動何文匯粵音:所謂的「正音」其實備受相當爭議,為免做成誤導,應稱之為其發起人何文匯的粵語發音。--203.189.174.3 (留言) 2011年11月15日 (二) 03:32 (UTC)[回复]

除了「正音運動」,鄙人從未聽說該事件有其他叫法。「正音」打引號,作詳細說明,不會有多少誤導性,至於那些只看標題就拜何氏為神的奇葩讀者,就別管了,無可救要。--H2NCH2COOH留言2013年6月1日 (六) 14:29 (UTC)[回复]

為免做成誤導,贊成將標題為「何文匯粵音」。--Cyberviewer 2018年9月9日 (日) 12:37 (UTC)[回复]

必須糾改錯音:LAI麗是! 請說正確粵音:LEI利市/事,大吉大利的利(音)才對,緊記不是麗(音)! 利市/事-名詞, 利是-動詞; 勿把動詞變成名詞! 所以,LEI利市/事才是紅包的正確廣東話名詞。

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了粵語正音運動中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月15日 (六) 14:33 (UTC)[回复]