跳转到内容

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

Talk:拜占庭政府机构和贵族头衔

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

对英文维基页面一句话的翻译

[编辑]

At the apex of the hierarchy stood the emperor, yet "Byzantium was a republican monarchy and not primarily a monarchy by divine right".

后半句直译:拜占庭是一个共和的君主制国家(戴克里先后还能算共和?还是指的罗马/拜占庭很多皇帝靠政变上台?指的是马其顿王朝的三大势力平衡而被喻为“马其顿共和国”?还是官方形态?),而不是根本上通过君权神授确立君主制的国家。

由于本人对拜皇是否宣扬君权神授了解较少,暂意译为“在东罗马帝国政治体系的顶端是皇帝,但受到罗马的共和传统的影响,大部分拜占庭皇帝们并不是通过“君权神授”确立的皇帝权威。”

——4O74Y74L74J7留言2018年5月1日 (二) 03:19 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了拜占庭政府机构和贵族头衔中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年6月3日 (日) 03:05 (UTC)[回复]